georges moustaki
-
aşağıda şarkılarının -şiirlerinin- büyük bölümünü bulabileceğimiz adam, georges baba.
bazı şarkıların yanlarındaki "ç" harfi, çeviri denemesinin yapıldığı anlamına geliyor. yeni çeviri yapıldıkça bu entry güncelleniyor. aksi belirtilmediği sürece, tüm çeviriler arsenelupin tarafından yapılmıştır.
(bkz: 17 ans) (çeviri: optimum level)
(bkz: adolescence) ç
(bkz: alexandrie) ç
(bkz: amandes)
(bkz: aphorisme)
(bkz: as-tu brisé un coeur) ç
(bkz: ave maria no morro)
(bkz: bahia) ç
(bkz: balance)
(bkz: ballade en fumée)
(bkz: ballade pour cinq instruments)
(bkz: ballade de nulle part)
(bkz: blessure) (çeviri: optimum level)
(bkz: blue jeans bleues)
(bkz: boucle d'oreille) (çeviri: optimum level)
(bkz: bye bye bahia)
(bkz: calix bento)
(bkz: cantique)
(bkz: ce soir mon amour) (çeviri: optimum level)
(bkz: c'est là)
(bkz: chanson cri)
(bkz: chanson de patsy)
(bkz: chanson du mois de juin) ç
(bkz: chanson pour elle) ç
(bkz: chanson)
(bkz: chante ta nostalgie) (çeviri: optimum level)
(bkz: chanter tout haut) (çeviri: optimum level)
(bkz: chaque instant est toute une vie) ç
(bkz: dans mon hamac)
(bkz: danse)
(bkz: de shanghai à bangkok)
(bkz: déclaration) (çeviri: optimum level)
(bkz: donne du rhum à ton homme) ç
(bkz: eden blues)
(bkz: eldorado)
(bkz: en méditérranée) ç
(bkz: en voyage)
(bkz: et pourtant dans le monde)
(bkz: fado tropical) ç
(bkz: flamenco des flandres)
(bkz: fugue en la mineure)
(bkz: gardez vos filles)
(bkz: gaspard)
(bkz: gestes)
(bkz: grand-pere)
(bkz: heureusement qu'il y a de l'herbe)
(bkz: hiroshima)
(bkz: il faudra mourir un jour)
(bkz: il est trop tard) ç
(bkz: il y avait un jardin)
(bkz: images)
(bkz: j'ai vu des rois serviles)
(bkz: je m'appelle daisy)
(bkz: je ne sais pas où tu commences) (çeviri: optimum level)
(bkz: je suis un autre) (çeviri: optimum level)
(bkz: joseph) ç
(bkz: la carte du tendre) (çeviri: optimum level)
(bkz: l'acteur)
(bkz: la dame brune)
(bkz: la ligne droite) (çeviri: optimum level)
(bkz: la philosophie) ç
(bkz: la pierre)
(bkz: la pinzutu)
(bkz: l'eau, de l'eau)
(bkz: le facteur) ç
(bkz: le maraudeur)
(bkz: le mauvais larron)
(bkz: le métèque) ç
(bkz: le passager clandestin)
(bkz: le petit homme et le grand homme)
(bkz: le temps de vivre) ç
(bkz: les amandes)
(bkz: les amours finissent un jour) ç
(bkz: les eaux de mars)
(bkz: les enfants d'hier) ç
(bkz: les amis) (çeviri: optimum level)
(bkz: les marchands)
(bkz: les musiciens)
(bkz: les orgues de barbarie)
(bkz: les orteils au soleil)
(bkz: l'homme au coeur blessé) ç
(bkz: l'île habitée)
(bkz: ma liberté) ç
(bkz: marteau d'or)
(bkz: ma solitude) ç
(bkz: marche de saccho et vanzetti) ç
(bkz: matin)
(bkz: mendiants et orgueilleux)
(bkz: mon île de france)
(bkz: nous n'étions pas pareils)
(bkz: nous sommes deux) ç
(bkz: où mènent ces routes) ç
(bkz: pourquoi mon dieu) ç
(bkz: requiem pour n'importe qui) (çeviri: optimum level)
(bkz: reveline)
(bkz: rien n'a changé) ç
(bkz: sans la nommer) ç
(bkz: sarah) (çeviri: optimum level)
(bkz: tout reste a dire) ç
(bkz: tu m'attendais)
(bkz: un jour tu es parti)
(bkz: votre fille a vingt ans) (çeviri: optimum level)
(bkz: voyage) ç
(bkz: la mer m'a donné)
(bkz: les amis de georges) (çeviri: optimum level) -
ölüm haberiyle derinden üzmüş fransız şarkıcı. huzur içinde uyusun, biz de onu hep güzel şarkılarıyla analım; ayaklarımızı ege'ye batırmış, elimizde bir kadeh şarap, dilimizde le meteque. ve sonsuz bir aşka çevirelim her günümüzü.
edit: kendisini le facteur ile uğurlayalım.
il est parti dans le ciel bleu,
comme un oiseau enfin libre et heureux,
et quand son âme l'a quitté,
un rossignol quelque part a chanté. -
bugün aramızdan ayrılmış büyük müzisyen.
http://www.lexpress.fr/…staki-est-mort_1251053.html -
tanju okan'ı araştırırken gördüğüm tuhaf bir tesadüf,
23 mayıs 1996 tarihinde ölen tanju okan'la aynı gün kaybettik onu da.
kendileri gitti ama o güzel sesler, o şarkılar, o besteler, o notalar orada buluştu. -
1960’lar fransa’sini kasip kavuran yunanli besteci, sarkici. yunan asilli olan moustaki, babasinin görevi nedeniyle çocuklugunu yunanistan’da degil, misir’da geçirmistir. bünyesinde yunan kültürü ile arap kültürünü yogurmustur. gençliginde ise misirlarda duramamis, ögrenim için de fransa’yi tercih etmistir. sonuç olarak ortaya arap-yunan-fransiz kültürlerinin karisimi bir adam çikmistir ki o kendisini akdenizli olarak tabir ediyor. bir bati-dogu kirmasi da diyebiliriz. daha da iyisi fazlasiyla karizma, fazlasiyla çekici bir adam. fransa’da pek çok ünlü müzisyenle çalismistir, edith piaf gibi. brezilya ‘da piazzola ile çalmistir. gençliginde moustaki hem romantik, hem de solcu bir çizgi izler. ma liberte, sans la nommer( bu parçanin sonunda sürekli devrim diye troçkizan bir tavir alir) isimli parçalari fransiz solcular için mars niteligindedir. çok daha önemli parçalari, ilk ve en önce le meteque ( ki bunun tanju okantarafindan dilimize çok nefis bir biçimde aranjmani yapilmistir; bu aksam çok efkarliyim kalbim neden kan agliyor...diye), ma solitude, il faut voyager, le facteur, il est trop tard, la philosophieen bilinen parçalaridir. moustaki'nin ne kadar büyük bir adam oldugu bestelerinin yaninda müthis sarki sözleriyle de anlasilir, ki mesela le meteque'in esi benzeri yoktur.
rumelihisari konserleri nedeniyle ülkemize daha önce de gelen moustaki en son 2002 yilinda gelmistir. sisli grand cevahir oteldeki konserinde bir kez daha biz hayranlariyla bulusmus, ne kadar yaslansa da sesinden hiçbir sey kaybetmedigini, hala formda oldugunu göstermistir. ama konser sonrasi kuliste yakindan pek yaslandigi görülmüstür. her neyse biz imzalarimizi aldik, ustayla yakindan bir temasimiz oldu, fotografini çekmemize izin vermeseler de konserden mutlu mesut ayrildik. -
"je ne peux pas perdre ma vie pour la gagner."
("hayatımı kazanmak için hayatımı kaybedemem.") vecizesinin sahibi kişidir, babamızdır. -
bu adamın sesini ilk kez sanver akün sayesinde gündoğan'da duyduğumda 19 yaşındaydım.
üstelik yarı-şaka bir de fırça atmıştı bana: "her boku biliyorsun da bu yaşında, bu adamı nasıl bilmezsin?"
o zamanlar satranççıydım önce, daha da önce gençtim.
yani ne bok olduğumu bilmiyordum.
şimdi yaş otuzların ortası. şimdi başkalarına göre birşeyler, kendime göre hiçim. jorj baba bana hiç olmaktan utanmamayı öğretti; müteşekkirim. -
en dolu yaşamın bile yarım kaldığını göstermiştir.
-
evde bi aralar plaklarını mutlu mesut dinlediğim, şarkılarını pek güzel bulduğum, ancak en sevdiğim şarkının aslında fırıncıyı anlattığını öğrenince bi şekilde soğuduğum fransız şarkıcı.
-
iskenderiye/mısır doğumlu yunan asıllı bir fransız şarkıcıydı. 1934 doğumluydu. icracılığından çok besteciliğiyle ön plana çıkmıştı ve bestelerini birçok ünlü fransız sanatçı seslendirmişti. sokrates, karl marks ve hz. isa üçlüsü arasında bir tipinin olduğunu söylemek mümkündü.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap