ostranenie
-
rus. yabancilastirma, gariplestirme. viktor shklovsky'nin bir kavrami. edebiyatta dilin belli bi tur kullanimiyla, geleneksel kullanimlardan farkli, aliskanliklarin ve ezberlerin bozuldugu bir tarz yaratilmasi gerektigini savunur shklovsky. hatta bazi eserler bunu halihazirda yapiyor, yapmistir der ve onlari incelemeye girisir.
(bkz: yabancilasmak/@fitzmaurice tisdall farell) -
-
(bkz: eleminasyon)
-
rus biçimçilerin yazınsallığın ne olduğunu sorgulayıp cevap ararken ,yazınsallığı ifade etmek için kullandıkları kavramdır.
bu ingilizcede defamiliarization ile karşılarken dilimize alışkanlığı yıkma olarak çevirilebilir. -
peter bürger, bu kavramın avangardla alakasını şöyle açıklıyor:
"rus formalistleri 'yabancılaştırma'yı [ostranenie'yi kastediyor] asıl sanat tekniği olarak görür, bu kategorinin genel diye kabul edilmesi belli bir nedenle mümkün olmuştur: tarihsel avangard hareketlerinde, alımlayıcının şoka uğratılması, sanatsal niyetin hâkim prensibi haline gelmiştir. yabancılaştırma böylelikle gerçekten de hakim sanat tekniği haline geldiğinden, genel bir kategori olarak tanınması da mümkün olur. bu, rus formalistlerinin, yabancılaştırma tekniğini öncelikle avangardist sanat eserlerinde göstermiş oldukları anlamına gelmez (hatta tersine, şklovski'nin tercih ettiği eserler don quixote ile tristram shandy'dir). burada yalnızca, avangardist sanatın şok prensibi ile, yabancılaştırmanın genel bir kategori olarak kavranması arasında -zorunlu- bir bağlantı olduğu öne sürülmektedir. bu bağlantı zorunludur, zira bir kategorinin genel geçerliliğinin tanınması, ancak nesnenin (bu bağlamda yabancılaştırmanın şokla derinleştirilmesi) kendini tamamen açmasıyla mümkün olur. bu, kavrama ediminin gerçekliğe aktarıldığı, kavrayışı gerçekleştiren öznenin olumsuzlandığı anlamına gelmez. burada yalnızca, kavrama imkânlarının, nesnenin gerçek (tarihsel) kendini açışıyla sınırlanmış olduğu öne sürülmektedir."*
* p. bürger, avangard kuramı, s. 55, 56. -
alışkanlığı kırma, farklılaştırma, yabancılaştırma.
rus biçimcileri şiir dilini farklı kılan özelliği ostranenie terimiyle ifade etmişlerdir. -
rusça; ostrannaya.
sanki; şu an buradayım ama gerçekten tüm benliğimle burada değilim.
çevremden soyutlanmışım, yaşıyorum ama sanki yaşayan ben değilim hissini tanımlayan sözcük.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap