6 entry daha
  • çetin çetinkaya'nın parçasının sözlerinin türkçesi aşağı yukarı şöyledir (kelime kelime değil, verilen anlam ve mesaja yönelik bir çeviridir):

    "kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti

    bizim ilk kavgamızdı
    kalbime bıçak gibi saplandı ve terk etmişti
    bu kez çok ileri gitmiştim
    onsuz olur zannetmiştim
    katı ve inatçı kaldım
    çünkü hayalkırıklığına uğramıştım
    aşk yeminimiz... [şair burada kafiye uğruna hikayeyi biraz aksatıyor, belki de o kadarını da anlayıp bizim tamamlamamızı istiyor]
    ama sana ihtiyacım var
    tabi ki sana ihtiyacım var
    çünkü seni seviyorum

    kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti

    ardından gitti

    buluşup görüşecektik
    ve birbirimizi neden anlamadığımız üstüne konuşacaktık
    neden anlamadığımız...
    neyi değiştirmeliyiz?
    birbirimize yeniden bağlanmak için bir şey bulmak istiyorduk
    ama kavgaya dönüştü, hazır değildik
    kendini kaybettin ve dışarı fırladın
    'tamamıyla bitti' diye bağırıyordun
    öylece kalkmış yürüyüp gidiyordun ve ben görmedim
    giderken onu göremeyişinin suçlusu ben miydim? [şarkının gerçek bir hikayeye dayandığı söyleniyor. hikayeye göre, gencin sevgilisi bu buluşmadan sinirle ayrılıp giderken bir motorlu taşıtı görmeyip onun çarpmasıyla gencin kollarında can veriyor]

    kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti

    tanrıya beni de alması için dua ettim
    yanında olayım diye, yine beraber olalım diye

    kollarımda yatıyor
    buna dayanamıyorum
    bunlar onun son sözleriydi
    'seni seviyorum' dedi ve sonra gitti"
45 entry daha
hesabın var mı? giriş yap