9 entry daha
  • klasik bir aşk hikayesinin, marquez eliyle yeniden yapılandırılıp bir başyapıt haline getirilmesidir.

    yer yer marquez'e özgü gariplikler serpiştirilmiş olsa da hayalgücünde sınır tanımamak konusunda yüzyıllık yalnızlık'ın yanından bile geçememekte. buna mukabil, aşk hikayelerinde yer alan hemen her beylik olaya yer vermesine rağmen, bir ''aşk kitabı'' olmadan nasıl buram buram aşk kokulur, bunu da cümle aleme göstermekte.

    çeviri konusundaki başarısı, kendisini yazara ortak edecek boyutta olan şadan karadeniz içinse kitap boyunca ''keşke bana ispanyolca öğretse...'' diye düşünmemek elde değil.

    düzeltme: meğersem kitap, orijinal dili olan ispanyolca'dan değil, ispanyolca'nın ingilizce'ye çevirisinden çevrilmiş. uyarı için kampus hayatı'na teşekkürler.
91 entry daha
hesabın var mı? giriş yap