what we do in life echoes in eternity
-
russell croweun gladiatordaki guzel lafi..
-
olumden sonra vucudun disinda bir ruhun varligini bir sekilde surdurecegine inanilan dinlerde insanlari kontrol altinda tutmak icin kullanilan dusunce.
hayat boyu yapilanlarin odulunun ve cezasinin olum sonrasi sonsuz varolusta alinacagini anlamina gelir. -
turkce anlami : "hayatta yaptiklarimiz ebediyette yankilanir.."dir..
-
russell croweun müthis karizmatik sesiyle gladiator filmine ayri bir tat veren cümle
-
gladyatör* fiminde maksimus*'un süvarilerini gazlamak için söylediği söz: "hayatta yaptıklarımız sonsuzlukta yankılanır" diye çevrilebilir.**
bu kurala bir istisna olarak (bkz: words without thoughts never to heaven go) -
her izleyişimde tüylerimi diken diken eden bir cümle.
crowe'nin bu sahnedeki yüz ifadesi ve ses tonu, ve cümlenin puslu germen ormanların yankılanışı insanın kanını kaynatıyor.
ayrıca belirtmem gerekir ki bu sade vecizeyi salt dini referanslarla karalamak da oldukça yersizdir zaten konuşmanın devamında elysium'dan başka türlü bahsedilir. -
avazeyi bu aleme davud gibi sal/baki kalan bu kubbede bir hoş sada imiş dizelerine biraz benzeyendir.
-
tum zamanlarin en gorkemli yapimlarindan gladiator'in hafizalardan silinmeyen repligi..
maximus: fratres!
soldiers: maximus!
maximus: three weeks from now i will be harvesting my crops. imagine where you will be, and it will be so. hold the line! stay with me! if you find yourself alone riding in green fiields with the sun on your face do not be troubled. foryou are in elysium, and you're already dead!
brothers! what we do in life echoes in eternity.. -
20 senedir akıldan çıkmayan cümledir.
-
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap