• zamaninda annelerimizin, babalarimizin dilinde çok dolasmis, klasik olmus, kült olmus, motto olmus, bizim de sevdigimiz bir sarki. orjinali yanilmiyorsam (taverna olgusundan da belli olacagi üzere) eski bir yunan melodisi ve üzerine yunanca sözlerden olusuyor.
    ingilizce tercüme yunanca'dan birebir mi bilmiyorum, ama oldukça hos; yazan arkadas siirsel takilmis.
    defalarca coverlanmis sarkilardan; en tanidik versiyonu mary hopkins'in.

    sarkida muharrir geçmise duyulan özlemi dile getirmekte, nerde o eski patlicanlar demektedir. en vurucu olmasi düsünülen dizeler son iki dizedir.

    once upon a time there was a tavern
    where we used to raise a glass or two.
    remember how we laughed away the hours,
    think of all the great things we would do?

    those were the days, my friend,
    we thought they'd never end;
    we'd sing and dance forever and a day.
    we'd live the life we'd choose,
    we'd fight and never lose;
    for we were young and sure to have our way.

    then the busy years went rushing by us.
    we lost our starry notions on the way.
    if by chance i'd see you in the tavern
    we'd smile at one another, and we'd say:

    just tonight i stood before the tavern.
    nothing seemed the way it used to be.
    in the glass i saw a strange reflection:
    was that lonely woman really me?

    through the door there came familiar laughter.
    i saw your face and heard you call my name.
    oh, my friend, we're older but no wiser,
    for in our hearts the dreams are still the same...
  • fener için opera çıktığından beri eskisi gibi olamayan şarkı. normalde süper bir eser aslında, böyle hüzünlendiriyordu, eskilere götürüyordu, acı-tatlı anıları getiriyordu akla. bir şeyler içesi geliyordu insanın. ama artık öyle olamıyor ne yazık ki. nakarata kadar her şey çok normalken nakaratla beraber ister istemez başlıyorum opera yapmaya. bambaşka bir hale geliyor güzelim şarkı. işin kötüsü o bambaşka hali de çok güzel geliyor kulağa. zaten o andan sonra şarkının havasına tekrar girmenin imkanı kalmıyor.
  • orjinali rus cigan muzigidir. 1800 yili civarinda b. famina tarafindan derlenmis oldugu saniliyor. sozleri daha sonra k.podrevskogo tarafindan yazilmistir. ingilizce transliterasyon ile ruscasi soyle:

    yekhali na troike s bubentsami
    a vdali melkali aganki ...
    ekh, kagda bı mnye tipyer sa vami,
    dushu bı rasvyeyit ot toski ...

    ... darogoi dlinoyu,
    pagodoi lunoyu,
    da s pyesnyey toi,
    shto vdal letyit zvenya,
    i s toi starinoyu,
    da s semistrunoyu,
    shto po notsham
    tak mutshila minya.

    da, vıkhodyit, pyeli mı zadarom,
    po naprasnu notsh sa notshyu zhgli.
    yesli mı pakontshili so starım,
    tak i notshi eti ataschli ...

    ... darogoi dlinoyu,
    pagodoi lunoyu,
    da s pyesnyey toi,
    shto vdal letyit zvenya,
    i s toi starinoyu,
    da s semistrunoyu,
    shto po notsham
    tak mutshila minya.

    v dal radnuyu novımi putyami
    nam atnınye yekhat suzhdeno!
    yekhali na troike s bubentsami,
    da tipyer prayekhali davno ...

    ... darogoi dlinoyu,
    pagodoi lunoyu,
    da s pyesnyey toi,
    shto vdal letyit zvenya,
    i s toi starinoyu,
    da s semistrunoyu,
    shto po notsham
    tak mutshila minya.

    maalesef ben bir sair degilim turkce cevirisini yaparsam berbat olacak. bu yuzden buldugum en duzgun ingilizce ceviriyi yaziyorum.

    we rode on the troika with all bells a-ringing
    and little lights were blinking from afar ...
    oh, if i only could be with you now
    to free my soul from the longing ...
    ... on the long road,
    in the clear moonlight,
    and with this song
    the sound of which flies far away,
    and with this antique
    seven-string lute
    which in those nights
    bothered me so much.
    well, time goes by, we have sung for nothing,
    for nothing we have been hot-blooded night by night.
    when we finished the old times,
    also those nights vanished ...
    ... on the long road,
    in the clear moonlight,
    and with this song
    the sound of which flies far away,
    and with this antique
    seven-string lute
    which in those nights
    bothered me so much.
    on new ways back to our distant home
    we have got to travel now.
    we rode on the troika with all bells a-ringing,
    but now we have passed on long since ...
    ... on the long road,
    in the clear moonlight,
    and with this song
    the sound of which flies far away,
    and with this antique
    seven-string lute
    which in those nights
    bothered me so much.
  • yaşlandığım zaman değil de, öldüğüm zaman birileri bu şarkıyla beni ansa huzur içinde uyurdum herhalde.
  • bu şarkının şu şekilde çok eski ve anlamsız sözlerle türkçe söylendiği bilinir:
    bu ne biçim hayat
    dünyada yok rahat
    yeni bir aşk bul eskisini sen at
    ölsen de ölmesen (?)
    sevsen de sevmesen
    olacak bir gün hepsi kabahat
    lay lay lay lay lalay..
  • şiir olarak türkçe'si şöyle:

    bir zamanlar gittiğimiz bir bar vardı
    bir iki kadeh yuvarlardık inceden
    güldüğümüzü hatırlar mısın kapı ardı
    büyük işlerin adamıydık ezelden

    arkadaş, ne güzel günlerdi
    gönül hiç bitmesin isterdi
    sonsuza bir gün ekler, dans ederdik fazladan
    ne seçtiysek onu yaşardık
    kavga edercesine koşardık
    gençtik çünkü ve yol alacaktık durmadan

    meşgul yıllar sonradan ezdi bizi
    yolda yaldızlı kelimelerimizi düşürdük
    seni o barda görsem şans eseri
    gülümserdik birbirimize ve derdik:

    (nakarat)

    daha bu gece barın önünde durdum
    eskisi gibi değildi hiçbir şey
    camlarda tuhaf bir yansıma gördüm
    gerçekten ben miydim bakan ve mey?

    (nakarat)

    tanıdık kahkahalar süzüldü kapıdan
    yüzünü gördüm, sesini duydum aynı
    kardeşim, yaşlılarız artık aklını oynatan
    çünkü kalbimizdeki rüyalar hala aynı.
  • yaşlandığım zaman, dostlarımla eski günleri eski bilgisayarımızdaki fotograflarımıza bakarak andığımızda fonda çalacak olan parçanın adı. klasiklerin en güzellerinden biridir.
  • kesinlikle tek başına eski resimlere bakılırken dinlenmemesi gereken şarkı.
  • ing. kurabiye tayyip
hesabın var mı? giriş yap