• "wohin gehst du?"ya (nereye gidiyorsun?) verilen cevapların en afillilerinden biri. wir lernen deutsch bize hiç bir şey kazandırmadıysa, elin almanı "nereye yeğenim?" dediğinde ezilip büzülmeden cevabı yapıştırmayı bu kalıpla öğretti allaha şükür.

    ne "ich gehe in die schule" (okula gidiyorum) der gibi kaypak, ne de "ich gehe zum bahnhof" (tren garına gidiyorum) gibi ibiş bir kalıptır o. "- nereye? - sinemaya!"... aslanlar gibi!
  • john steinbeck'in "inci" oykusunu okuyan bunyelerde etkisi, robinson crusoe'dan "cuma'ya gittim gelicem" notu almaya benzetilebilecek cumle.
  • "was machst du mit deinem taschengeld?" sorusunun "ich kaufe eine hamburger"den sonra gelen olmazsa olmaz cevabidir.. zira ortaokul boyunca okudugum almancadan aklimda kala kala su uc cumlecik kalmistir.. haa bi de katze musulunga!! disari cikmak isteyen ama coraplarini yikamasi gerektigi icin cikamayan kedinin sarkisi!!

    oldum olasi sevemedim ne dillerini ne illerini zaten..
  • yine de ich gehe in die schule kadar hin bir cümle diildir...
  • "alirim basimi giderim" havasinda bir cumledir.
    icindeki "in das" yapisini "ins" e cevirince, insan kendini bi artiz hisseder.. degildir halbuse.

    daha sevdigim cumlerlerden biri olarak:
    (bkz: döner macht schöner)
  • "gehen" (gitmek) fiilinin bir hareket ihtiva edip (icerip) belirtmesi sonucu ve bazi fiillerle (kimi eylemlerle) kullanildiginda dativ (-de/-da, -den/-dan hali) de alabilen "in" präposition'unun (bir nevi edat, yöreye göre baglac) "gehen"de akkusativ (-i/-i, -e/-a, -u/-ü hali) almasi sonucu öyle olmu$ cümle.

    cümlenin "wohin" (nereye) sorusuna yanit (cevap) vermesi de $üphesiz ki (tereddüde mahal vermeden), akkusativ olmasinin aciklayayicilarindandir (sebeplerindendir).
  • almancanın ali ata bak'ı.
  • (bkz: lern mit uns)
  • almancada kulağa hoş gelen yegane cümle olmasından olsa gerek bir kere öğrenildiğinde unutulamayan kalıp. (bkz: moment mal)
hesabın var mı? giriş yap