• melodisi bir sekilde kasap havasini cagristirir.

    demek tek boyle dusunen ben degilmisim ki, kasap havasi basliginda da buraya bkz verilmis.
  • şahane bir yahudi şarkısı türküsü ilahisi.
    hava nagila diye de geçiyor. halelujah'ın musevi inancındaki karşılığı gibi bişey olduğunu çıkarttım araştırmalarımdan yanılıyorsam affola, düzeltile.

    buyrunuz işte sözleri.

    hava nageela hava nageela
    hava nageela vay mismacha

    hava nageela hava nageela
    hava nageela vay mismacha

    hava na ranina
    hava na ranina
    hava na ranina vay mismacha

    hava na ranina
    hava na ranina
    hava na ranina vay mismacha

    oo roo ooroo achim
    oo roo achim belev say maya
    oo roo achim belev say maya
    oo roo achim belev say maya
    oo roo achim belev say maya

    oo roo achim oo roo achim
    belev say maya

    bir de "hava nagila" şeklinde başlığa sahip ve yazımı biraz daha farklı olan bir sürümü var latin alfabesine geçirilirken tercih edilmiş. orijinali ibranice olduğundan dolayı sanırım tam karşılıkları latin alfabesinde bulunamıyor.

    hava nagila hava nagila hava nagila v'nism'cha
    hava nagila hava nagila hava nagila v'nism'cha

    hava n'rann'na hava n'rann'na hava n'rann'na v'nism'cha
    hava n'rann'na hava n'rann'na hava n'rann'na v'nism'cha

    uru uru achim
    uru achim b'lev saméach
    uru achim b'lev saméach
    uru achim b'lev saméach
    uru achim b'lev saméach
    uru achim uru achim
    b'lev saméach

    türkçe fonetikle okunuşlarını da ben yazayım madem:

    hava nagila hava nagila
    hava nagila vey(l gibi hem de) mismaha
    x2

    hava na ramenna hava na ramenna
    hava na ramenna vey(yine l gibi y) mismaha
    x2

    uuu ruuu uu ru ahim
    uru ahim belev sameya
    uru ahim belev sameya
    uru ahim belev sameya
    uru ahim belev sameya

    uru ahim uru ahim uru ahim
    belev sameya

    hava nagila hava nagila
    hava nagila vey(l gibi hem de) mismaha
    x2

    hava na ramenna hava na ramenna
    hava na ramenna vey(yine l gibi y) mismaha
    x2

    "h" harfleri "kh" gibi okunmalı bir takım.
    "uru" kısmındaki "u" lar da hatırlayanlar/bilenler için kayısı reklamı'ndaki "uuu" lar gibi söylenmelidir.
  • tarihte ilk defa endülüs hükmünden kurtulan, ispanya bölgesindeki yahudilerin ve romanlarin birlikte ürettigine inanilirmis bu sarkiyi.. şu tarihte çok çekmiş iki millet varsa zaten birisi yahudilerdir digeri de cingenlerdir.. her neyse, bu arkadaslara zamanında ispanyada cok terbiyesizlik yapilmis, bunun üzerine kanunu araya girerek zengin yahudileri istanbula, orta hallileri selanike fakirleri ve cingeneleri izmire yigmistir.. işte bu göç ile birlikte, hava nagila da anadoluya gelmiş ve ismi "kasap havasi" olmuştur..

    birlikten, mutluluktan, ayaklanmadan, tek yümrük olmaktan,eglenmekten bahseden bu sarki boylelikle bir yahudi sarkisi olmaktan cikmis, anadoluda da dügünlerde cilgin atilir olmustur.. hoş 1918 yilina kadar bir sözü yoktur.. 1918 yilinda, kudus ingilizlere gecince, yahudiler kudusu istemis, bunun da propagandasini, bu isteklerini global bir yahudi istegi olarak gosterecek sekilde, bu sarkiya ibrahim zevi idelson soz yazmistir.. su anda soylenen sozler bu istegin eseridir.. ekmek kuran carpsin ki (sanki atiyormusum gibi geldi bir noktada)
  • bestecisi olan abraham zevi idelsohn (yudelson da deniyor bazi kaynaklarda), aslinda birinci dunya savasi sirasinda osmanli ordusunda bando sefligi yapmis.

    ayrica sarki hakkinda daha ayrintili bilgi icin:

    http://www.radiohazak.com/havahist.html
  • havah nagilah - haydi coşalım
    havah nagilah venismechah - haydi coşup mutlu olalım.
    havah neranenah - haydi şarkı söyleyelim
    havah neranenah venismechah - haydi şarkı söyleyip mutlu olalım
    uru, uru achim! - uyanın, uyanın arkadaşlar!
    uru achim b'lev sameach - mutlu bir yürek ile
  • en bilinen musevi sarkisi. gelmis gecmis butun unlu musevi sarkicilar bunun degisik versiyonlarini calmislardir. isralliler turkiyeye geldiklerinde bilumum disko, taverna, dugun, kongre yemegi vs. gibi yerlerde bu sarkinin calindigini grup dumura ugrarlar. hos, bizim millet de bunun musevi parcasi oldugunu bilmez zaten...
  • saadettin teksoy versiyonu da tadından yenmez.
  • bilimum turk gecesi programlarında diğer dillerden sarkılar soylendiginde ilk okunan şarkılardan.
  • andre rieu(orkestrası) çeşitlemesi enfestir..

    http://www.youtube.com/watch?v=bftv5qe5o3c

    şu da bizim ajda pekkan aranjmanları ayarında bi'şey(meşhur bir yorumcu olabilir, tanımıyorum çağrıştım sadece);

    http://www.youtube.com/watch?v=m6ruure9y44
hesabın var mı? giriş yap