8 entry daha
  • yeni bir dil öğrenmeye çalışırken en çok mutlu olduğum şeylerden biri yabancı bir sözcüğün açıklamasını da aynı yabancı dilde yapan bir sözlük kullanmak ve bir sözcüğün anlamını kavramak için açıklamasında yazan diğer bilinmeyen sözcüğü de anlamını öğrenmemin gerekliliği. böylelikle bir sözcük diğerine, o sözcük bir başkasına götürüyor derken kısa süreli de olsa yabancı bir dilde kaybolmanın keyfi çıkıyor ortaya. eski tip basılı sözlüklerde bir sözcükten diğerine gitmek çok zor gelirdi türkçe derslerinde (ya da çocukken sözlük kurcalamanın sıkıcılığı da olabilir pekala); sayfayı bul, sözcüğü ara, sonra aynı şeyi tekrar yap... oysa dijitalliğin güzel taraflarından biri de şu ki altı çizili sözcüğe tıklayınca doğrudan ona götürüyor ya da "kopyala- yapıştır" yapma seçenekleri var.

    kaynakların sınırsızlığını anmaya gerek bile duymuyorum ama dijital sözlüklerde kaybolmak bile daha rahat. ve tabi ki bir dili öğrenmeye çalışırken mümkün oldukça bilindik bir dilden destek almamaya çalışmak da biraz mazoşizmi andıran bir kendini maruz bırakmayı andırıyor olsa bile keyifli geliyor bana: içinde yeterince vakit geçirilen her yabancılık aşinalaşırmış gibi bir şeyler..
85 entry daha
hesabın var mı? giriş yap