somewhere i have never travelled
-
yeni türkü'nün yağmurun elleri şarkısının sözlerini oluşturan, barış pirhasan tarafından çevrilmiş şeklinin bir kısmı (ikinci kıta):
küçücük bir bakışın çözer beni kolayca
kenetlemiş parmaklar gibi sımsıkı kapanmış olsam
yaprak yaprak açtırırsın ilkyaz nasıl açtırırsa
ilk gülünü, gizem dolu hünerli bir dokunuşla
orjinali:
your slightest look easily will unclose me
though i have closed myself as fingers,
you open always petal by petal myself as spring opens
(touching skillfully, mysteriously) her first rose
sanki türkçesi daha güzel gibi yahu..
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap