7 entry daha
  • heidegger'in kullandığı anlamda dasein ingilizceye being there olarak çevrilir. sanırım en manalı türkçe çevirisi buradalaşmak-buradalaşan [varlık] olarak yapılanıdır. dasein'i direk insan olarak çevirmek ise hem hatalı hem de yanıltıcıdır.

    edit: alkolikfedai diyor ki ingilizceye "being in the world" olarak çeviriliyormuş.
51 entry daha
hesabın var mı? giriş yap