*

  • hannah arendt 'in bülent peker tarafından türkçeye çevrilerek iletişim yayınları tarafından basılan kitabıdır. on violence, crisis of republic adlı kitabın içinde olan uzunca bir makaledir aslında.
  • " şiddetli denir asi ırmağa
    ama kimse şiddetli demez
    onu sıkıştıran yatağına. " *
  • bir bertolt brecht şiiri...

    şiddetli denir asi ırmağa
    ama kimse şiddetli demez
    onu sıkıştıran yatağına.

    şiddetli denir
    huş ağacını büken fırtınaya.
    ya yol işçilerinin belini
    büken fırtınaya?
  • şöyle bir cümle var, ben mi abarttım bilmiyorum ama yayınevi iletişim olunca garip geldi; "... eğer bu doğru olsaydı, intikam, tüm dertlerimizin her derde deva ilacı olurdu"?!
    çeviren bülent pekermiş, çevirip atmış. tekrar okumaya üşenmişler herhalde.
    niye bu kadar taktım bilmiyorum, okumaya devam etmek konusunda kararsızım şu an. kim bilir kadın ne demiş, biz ne okuyoruz.
  • arendt kitabının ilk bölümünde, the wretched of the earth'e yazdığı meşhur önsöz üzerinden sartre'i marks için emek olan insanın kendini yeniden yaratma aracını şiddet olarak ters düz etmekle eleştirir. sartre ve fanon üzerinden de 68 öğrenci hareketini marks'ın temel öğretilerinden uzaklaşmış olmakla itham eder. yeni sol'a bu mesafesi kimi zaman hayli yüzeysel tanımlamalara kadar gider.

    bu kitabını, bir yirmi yıl kadar önceleyen the origins of totalitarianism ile birarada okumak heterojen bir arendt tablosu ortaya çıkarabilir, gereklidir.
  • günümüzün hülasasını çıkaran eşsiz kitap. tek sorun dipnot açıklamalarının aşırı uzun oluşu.
    marksizmi ve daha çok bir çok felsefeciyi ve politikayı iyi bilmek gerekir bu kitabı anlamak için...
  • (bkz: on violence)
hesabın var mı? giriş yap