seniha akar
-
ayrıntı'nın çevirgenlerinden olur seniha hanım.. özellikle virginia woolf'dan hatırladım kendisini, bakın şimdi ..
-
isimindeki ses uyumu ve soyadindan olsa gerek (baska neden olacak a benim lynoureum akil var mantik var demezler mi derler*) bana salina iyotlu iyotsuz tuzlarini hatirlatti cunki (bkz: akar akar akar)
-
guzel turkcemizdeki en iyi palindrom*lardan biri olan "zaman yorar akil kahreder hakli karar oynamaz"'in sahibidir, kapanda uc kaplan'da kullanmistir.
-
infaza cagri'yi da turkce'ye cevirmistir. iyi etmistir...
-
(bkz: zaman yorar akıl kahreder haklı karar oynamaz)
bir romanda palindromik cümle kullanan ilk türk çevirmen. ikincisi olduğunu da sanmıyorum. -
tres tristes tigres'in hakkını büyük bir ustalıkla vermiş lisan mühendisidir. 1992'de romanı okuduğumda cabrera infante kadar seniha akar ismi de hafızama kazınmıştı. aradan kaç yıl geçti seniha akar muadili bir deha çıkmadı karşıma.
tanım: yıllardır ayakta alkışlanan çevirmendir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap