• bulaş. tv'de bulasma yerine kullanildigini gordugum ve sonrasinda, dikkatimi cektigi icin gitgide daha cok kullaniliyormus gibi algiladigim kelime. yayginligini/dogrulugunu bilmiyorum ama tdk'da yer almiyor.
  • corona virüsünün gündem olmasıyla bugünlerde daha sık duyulmaya başlanan bir kelime. hatta ttb'nin konu ile ilgili bilgilendirme yazısında da bulaşmanın yerine kullanılmış.
    ancak bulaşın isim olarak kullanımı türkçe dilbilgisi kurallarına uymuyor.
    bulaş, bulaşmak fiilinin mastarsız hali. isim olarak kullanılacaksa -ma veya -ım eki getirilerek bulaşma veya bulaşım olaral kullanılmalı. ya da -ı ekiyle bulaşı da denilebilir. tıpkı koş-ma, koş-um, koş-u kelimelerinde olduğu gibi.
    yeni kelime türetmek güzel birşey. türkçe zaten buna müsait. ama madem dilimiz matematik gibi diyoruz, o zaman kuralına da uyduruverelim.
  • saçma sapan bir kelime. bulaş- fiilinin emir kipi gibi.

    "bulaş riskinin arttığı söyleniyor."

    bu ne lan?!
  • tv'lerde sıkça duymaya başladığımız sözcük. kombin gibi popodan uydurma bir sözcük sanıyordum ama bugün iki ayrı profesör tarafından kullanıldığını duyunca daha çok ciddiye aldım. bulaş riski, bulaş durumu, bulaş ihtimali, gibi belirtisiz isim tamlamaları halinde kullanılmaktadır.
  • kırk yıllık bulaşma son zamanlarda "bulaş" oldu.farklı olmak için mi dikkat çekmek için mi kullanıyorlar anlamış değilim ama "bulaştı" demek yerine "bulaş oldu" demenin mantığı nedir anlamadım.tuhaf
  • tıp/diş hekimliği vs fakültelerde özellikle mikrobiyoloji derslerinde “bulaşma yöntemi” yerine kullanılan sözcük. tahminimce ders çalışırken zamanında biri kısaltmış, bugünlere kadar gelmiş. ilk duyduğumda garipsemiştim, zamanla kulağıma yerleşti.

    edit; edebiyat öğretmeni olan annemden şöyle bir yorum geldi: bulaşmak fiili isimleştirilmiş olabilir, tıpkı giriş-çıkış gibi.
  • hala duymaya alışmaya çalıştığım sözcük. oturmuyor haftalardır.
  • götten uydurulan elementlerin en sonuncusu ve doğal olarak son zamanlardaki popüleridir.
    bulaş diye bir kelime yoktur.
    bulaşma, bulaşık, bulaşmak, bulaşmış vs. ifadeler doğru ve yeterlidir.
    vikipedia' da 2015 yılında bu kelime girilmiş.
    tanım olarak "bir bulaşıcı hastalığın enfekte konakçıdan, doğal konaklardan, vektörlerden veya portörlerden başka canlılara geçmesine denir." ifadesi verilmiş. okuması ve biraz beyni olan herkesin görebileceği üzere bu bulaşma kelimesinin tanımı.
    nitekim kelime yabancı dildeki bir metnin çeviri programı ile çevrilmesi yoluyla oluşturulmuş. zaten bir çeviri hatası gibi duruyordu.
    sonuç olarak türkçemizde olmayan uydurma ve gereksiz bir kelimedir.
    edit: anlatım bozukluğu.
  • (bkz: bulaş olayı)

    'kal geldi' gibi bir etki yaratıyor duyunca.
  • bulaşma bir gecede bulaş ‘a dönüştü sanki...
hesabın var mı? giriş yap