• takdir kelimesinin acaip yaygin yanli$ yazili$i.. aslinda yanli$ degil de turkce fonetigine icgudusel uydurulmasi diyebiliriz.
  • bazılarının inatla takdir yerine kullandığı sözcük.

    hatta bugün öğrendiğim kadarıyla doğrusu takdir değil taktir imiş. niye efendim; çünkü türkçe gramere göre 'p,ç,t,k' den sonra yumuşak ünsüz gelmez-miş. tabi bunu söyleyen arkadaş, o kuralın ek ler için geçerli olduğunu bilmiyor muhakkak.

    buyrun bir de tdk dan okuyun:
    http://tdkterim.gov.tr/…rilst&kelime=taktir&ayn=tam
    http://tdkterim.gov.tr/…rilst&kelime=takdir&ayn=tam
  • hayatinda hic takdir belgesi almamis olanlarin yanlis yazdigi takdir kelimesi.
  • damıtma. kşz: takdir
  • son üç günde görmekten çıldıracak noktaya geldiğim kelime. bu yanlış nasıl bu kadar yayıldı, neden kimse buna bi' dur demedi inanamıyorum gerçekten. (bkz: takdir)
  • katr * * kökünden, damla damla akıtarak süzme, damıtma

    (bkz: katre)
  • katre (damla) kökünden gelir.
    (bkz: damıtmak)
    (bkz: imbikten çekmek)

    [arada bir buraya "dün gece komşunun kızıyla yaptığımız şey" diye entry girmekte fevkalade faide görüyorum. sık sık bugünde çıksın, takdir ile karıştıranlar görsünler deyu.]
  • (#148392109) çünkü "yüceltme ile karışık onaylama" anlamına gelen kelime takdirdir. taktir ise inceltme, damıtma süzme anlamına gelir. "bûy-i gül taktîr olunmuş, nâzın işlenmiş ucu" diye mısrası vardır nedîm'in, taktir kelimesi özellikle de eski türk edebiyatında çok kullanıldığı ve hukukta da takdir kelimesi kendi anlamıyla (yücelten bir onaylama) devam ettiği için taktir kelimesi takdir kelimesinin yerine kullanılamaz.

    takdir kelimesiyle ilgili ifade hatamı düzelttim.
  • arapçadan dilimize girmiş bir kelimenin, türkçenin sert sessiz kuralına uydurulmuş formu. “takdir” yerine, “taktir” kullanımı tercih edilmeli.

    “taktir” dediğimizde hangi kuralı çiğnemiş ya da kimi rahatsız etmiş oluyoruz ki “takdir” kullanımı ısrar ediliyor? dil bizim dilimiz, yabancı bir kelimeyi dilimize sokarken istediğimiz gibi değiştirip kullanabilmeliyiz
  • "takdir" yerine yazılmasının o kadar da büyük bir sorun teşkil ettiğini düşünmüyorum.

    ana dili türkçe olan ve başka bir dilin etkisinde kalmamış biri, türkçe'nin fonotaktik yapısından dolayı, "takdir" kelimesini /taktir/ şeklinde telaffuz eder. bu yüzden takdir -> taktir değişikliğinin olması doğaldır.

    "pçtk'den sonra yumuşak ünsüz gelmez" diye bir kural yoktur tabii ki. ama "pçtk'den sonra yumuşak ünsüz gelmemesine yönelik bir eğilim vardır" önermesi türkçe için doğrudur. yani bu yönde değişikliklerin olması normaldir. aptes, içtima gibi kelimeler "abdest" ve "ictima" kelimelerinin (az ya da çok, önemli değil) kullanılan varyantlarıdır. (bu ikinci tür yazımlar, özellikle nursi ekolü etkisiyle son zamanlarda yaygınlık kazanmışlardır)

    yani, "şöyle şöyle yazan cahildir" tipi bir iddia, önerme olarak doğruluk payı içerse de, hakaret olarak beyan sahibine aittir tipinden bir sonuca götürür bizi. doğal olarak dile giren yabancı kelimeler dilde değişir (normalizasyon), siz bunu orijinal şeklinde kullanabiliyorsanız eyvallah, da her kullanamayan cahildir demek biraz iddialı bir söylemdir.

    ki. "taktir"in damıtma anlamıyla karışma ihtimali de yoktur. damıtma için günümüzde "damıtma" denir.
hesabın var mı? giriş yap