• william gaddis'e ait etkileyici bir cümle.

    ilk kez bir saat firmasının ilanında görmüştüm. sonra bir daha yazmadılar bu ibareyi. belli ki araştırma yapmayı akıl etmişlerdi.

    ilgili cümleyi türkçeye "sadelik en yüce mertebedir" diye çevirmek hoşuma gider.

    zaten leonardo da vinci büyüğümüz "simplicity is the ultimate sophistication" cümlesini nasıl söylesin? rahmetli ingilizce bilmezdi.

    şaka bir yana vakti zamanında biri "bu sözü da vinci demiştir" diye buyurduğu için artık kimse şüphelenmiyor. sözün büyüsüne kapılan da çalakalem yazıp gerisiyle ilgilenmiyor.

    mesela linkedin'de 118 yazı yazacak kadar çalışkan cfo/dr. emre can'ın yazdığı "la semplicità è la sofisticazione finale* vs simplicity is the ultimate sophistication" başlıklı makalede ve benzeri iştahla yazılmış birçok yazıda aynı durum sürüp gidiyor. (kaynak göstermek zahmet ister.)

    oysa kaynak neydi? kaynak emekti.

    (bu vesileyle ali özgentürk'e ait olan -yani cengiz aytmatov'un filme uyarlanan öyküsünde yer almayan- "sevgi neydi? sevgi? iyilikti, dostluktu, sevgi emekti." sözlerini de saygıyla analım. 97 sayfalık uzun bir öyküyü okumak da bir çaba ister.)

    sözlükte de aynı durum geçerli, burada kaynak önemli değil önemli olan başlık ve ilk madde.
    (özellikle kışkırtıcı tuzak başlıklar trollerin ana besin kaynağıdır.)

    çoğunluk başlığa ve ilk maddeye bakarak "düşü(nü)yor" ve ne yazacağına öyle karar veriyor.

    böylece durumu açıklayan veya doğruyu söyleyen maddeler yok hükmünde oluyor.
    (öyleyse yolun sonu belli, bu gidişle çok sevdiğim ekşi sözlük de bir gün buharlaşacak.)

    hükmünü veren sonra bir daha arkasına bakmıyor çünkü.
  • "basitlik iyidir aga." diyebiliyorken bunu derseniz, çelişik olur.
  • "sadelik yüksek seviye kapsamlılıktır" diye çevrilebilinecek söz yumağı.
  • leonardo da vinci efendiye atfedilen bu söz aslında amerikalı romancı william gaddis'e ait.

    gaddis türkçeye henüz çevrilmeyen recognitions isimli kitabının 457. sayfasında "simplicity is the ultimate sophistication" demiş.

    (bkz: william gaddis)
  • leonardo da vinci'nin en ünlü sözlerinden biri. ve adam her zamanki gibi haklı.
  • "basitlik en yüksek düzeydeki karmaşıklıktır." şeklinde çevirirdim ben olsam. şimdi dümdüz bakıldığında kendisiyle çelişen bir cümle olarak görülebilir amma lakin ki öyle değildir. doğanın içinde barındırdığına inandığım zıtlık ve karmaşaya atfeder, işin içinden çıkarım kendimce.
  • da vinci zamanında sofistike olmanın (farklılık, üstünlük, ayrıcalıklılık, soyluluk vs) zerafete gönderme olduğu düşünülürse (ki bu bir eleştiridir) ,
    "basitlik, zerafetin doruğudur" da denebilir
  • yedi rengin prizmanın diğer tarafında beyaza dönüşmesi örneği gibi, doğanın da sanki bu söz etrafında şekillendiği yönünde kafamda yankılar var.

    la semplicità: basitlik, sadelik, yalınlık
    (è)
    l'ultima: nihai
    sofisticazione: kampsamlılık, karmaşık olma hali, yalın olmayan

    ying-yang!
    aranan kapsamlı olma halinin insanın zaten doğasının bir parçası olması, bunun gerçekliğe çok yakın olma hali, bir erme düzeyi belki de,
    ihtimalen;
    her şeyiin zıttıyla var olması

    doğu kokulu italyan rüzgarı, rönesans italyasının dehasından..

    gece bu saatte kafamın içinde daha mı başka şeyler olmalıydı, neyse böyle iyi.
  • "basitlik nihai gelişmişliktir." diyebileceğimiz ünlü da vinci sözü.

    bi de şey var: "simplicity is the eternal beauty"
    yani "sadelik sonsuz güzelliktir."

    hatta şu da var: "simplicity reveals the pure beauty of life."
    i mean: "sadelik hayatın saf güzelliğini ortaya çıkarır."

    haa bi de: "simplicity lasts forever." means:
    sadelik sonsuza dek sürer.

    bence de "simplicity makes me happy."
hesabın var mı? giriş yap