• (bkz: paypal)
  • argoda yalan, hikaye, lölö manaları da taşır. misal;

    - abi şöyle oldu böyle oldu, sonra ben de öyle oldum yaa..
    - sıs len! bana papel yapma!
    - tamam abi örneği verdik. yeterince kavramışlardır. hadi gidelim.
    - tamam canım. hadi gir koluma...
    - lay lay loy lay..
    - lay loy lay lay... hey heyoo..
  • dolar kar$ılığı bucks, pound kar$ılığı quid'dir.
  • çocukken latin amerika dizilerinden dolayı ordaki para birimi sanmama neden olan kelime.sonradan anladım argoda para demek olduğunu.

    (bkz: money)
  • isp. ve it. bir liralık kâğıt para.(tdk)
  • ispanyolca kâğıt ve (tiyatro) rol anlamlarına gelir.
  • kavaktan yapilmis kaplama malzemesi.
    (bkz: veneer)
  • aynı zamanda bir yazar. adettendir, hoşgelmiş.
  • ispanyolca kağıt anlamına gelir..
    çevirilerde 1 dolar kağıt para olarak geçse de pek öyle olmaz diğerleri için de kullanılabilir,
    amerikalıların bu kelimeyi kullandıklarına pek rastlamadım ama kullanırlar gibi geliyor, sonuçta güney kısım hep ispanyolca.. (meksikalı, arjantinli, brezilyalı..)
    türkçe dublajlarda bolca görülür..
    bizdeki ''buna kaç kağıt bayıldım biliyor musun?'' gibi düşünebilirsiniz.
  • warner bros çizgi filmlerinden aklımızda kalan*kelime. küçükken biz de paradan bahsederken bunu kullanırdık zaman zaman. " ver bana 5 papel" gibi. hala da geyiğine kullanıyoruz*.
hesabın var mı? giriş yap