• karen armstrong bunu "the bible: the biography" kitabinda iddia ediyorum ki "and", "so" gibi kelimelerden daha sik kullanmistir. ama kutsal kitaptan bahsedilen bir metinde de "tefsir" kelimesinin sik gecmesi cemkirelecek bir sey degil.
  • ingilizcede yorum, ozellikle de tefsir (kutsal kitaplarin hani) manasinda bir kelimemiz bu. ukteyi birakan kisi suna da bakiniz vermemizi saglik vermis: (bkz: hermeneutics) *
hesabın var mı? giriş yap