roza hakmen
-
okulumuzda* verilen konferansla yakından tanıma şansına eriştiğimiz usta çevirmendir kendisi. o kadar mütevazidir ki adını bilmeseniz kayıp zamanın izinde'yi değil de kuntirik bi mainstream serisini çevirdiğini sanırsınız. ayrıca, "şingdi anneniz yahudi siz de mi yahudi oleyyonuz?" gibi buram buram akademik geçmiş kokan sorular silsilesine maruz kalmış, peygamber sabrından ödün vermemiştir.
kayıp zamanın izinde'yi toplam beş yılda bitiren ve bu beş yılın sonunda gerçek zamana döndüğünü söyleyen çevirmen ülkemiz için büyük şanstır kıymeti bilinesidir.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap