grassroots
-
özellikle amerikan ingilizce'sinde "kendiliğinden, organize olmadan tabandan ortaya çıkarak yükselen hareket, olgu" anlamında kullanımı son yıllarda çok modadır.
ps: "otkökü" ne ya?
edit: "dip dalgası" çok mükemmel bir çeviri olmuş, bulanı kutluyorum.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap