cemal yardımcı
-
yalnızca perec yüzünden mi, yoksa yaptığı çevirilerin güzelliğinden midir bilinmez, çevirdiği iki kitabı da (bkz: kayboluş) ve (bkz: bahçedeki gidonları kromajlı pırpır da neyin nesi) tekrar tekrar okumak istediğim çevirmen. söz konusu kitapların başka çevirilerinden aynı ölçüde zevk alabileceğimi hiç sanmıyorum. özellikle kayboluş çevirisi çok tartışma konusu olmuş ama, bence çok okunası bir kitap çıkarmış ortaya. aralara eklediği dipnotlar, tabiri caizse ipuçları, kitabın içine girmenizi, hissetmenizi sağlıyor. yine çok sevdiğim başka bir güzel insan ursula ile birlikteliklerinin (bkz: hep yuvaya dönmek) bünyeme etkisini heyecanla bekliyorum.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap