5 entry daha
  • baştan aşağı betimlemeler, ayrıntılar, okunması ve akılda tutulması zor uzun rusça isimler, ince detaylı tariflemelerle anlatılan onlarca farklı mekan, geriye dönüşler, ileriye gidişler..
    gerçekten de akıl edilebilecek ve söylemeye hiç gerek olmayan bi ayrıntıyı bile
    "........ ...... .... olduğunu söylemeye hiç gerek yok" şeklinde uzun uzun açıklamış bulgakov. tüm bunlarla dolu zor okunan bi kitap olmasına rağmen 500 sayfanın son 10 sayfasını bikaç saate yaydım. bitsin istemedim. tarifi zor, garip bi tat bıraktı dimağımda ve "bende yeri ayrı"ların rafına yerleşti.
    kitapta o kadar çok fantastik öge var ki ister istemez romanın içine çekiliyor insan. zaten oldu bitti bi kitabı okurken onu yaşayanlardanım,margarita'yla fırçaya binip göklerde mi uçmadım, yahudiye valisi pontiuslu pilatus'la aya uzanan yolda mı yürümedim...şeytanın balosu'ndaki kraliçe margo'nun hemen yanıbaşından kafasını uzatmış ve sinsice bi merakla ortamdaki tüm ayrıntıları kafama kazıma halimi hemen şuracakta tasvir edebilirim size. misal margo'nun acıdığı frida'ya hılt oldum ben,hiç affedilesi ve acınası biri diildi. bebeğinin ağzına mendil tıkayıp gömen bi anneyle hiç işim olmaz! nası da kraliçeye yaranmaya çalışıyo. pis yalaka!
    neyse..
    son düzenlemesi genç kuşak bulgakov uzmanlarından yelena kolışeva tarafından tüm arşiv taranarak,tüm düzeltmeler ve el yazmaları da dahil edilerek yapılmış ve hepsi derlenerek yayınlanmış. bazı yerde düzeltmelerin bitmemişliği kendini çok hissettiriyor. bulgakov kanımca bu romanının içinde yaşıyordu çünkü yazılışı bu kadar uzun süren bi kitabın yazarı bile olsanız o binlerce detayı hatırlamanız ve kaldığınız yerden devam etmeniz mümkün değil. bulgakov'un ölüm döşeğinde bile bu romanın düzeltmelerine uğraşmasına şaşmamalı.

    ama sıkı roman nemelazım!
5 entry daha
hesabın var mı? giriş yap