• bugünlerde doğan her 5 kız çocuğundan dördüne bu isim konuluyor zannedersem. bundan 7-8 sene sonra okullarda "ecrin" sınıfları açılırsa şaşırmam.

    - ecrin tahtaya gel
    - hangi ecrin hocam
    - eee ecrin eda
    - ondan da 9 tane var hocam
    - ecrin eda öztürk
    - 4'e indi...
  • ecir* kelimesinden türeme isim.

    piyasadaki isim sözlüklerinin sözlüklerin çoğunda "allah'ın hediyesi" diye geçmekteyse de bu çok yüzeysel bir tanımdır.

    ecir: bir iş, bir hizmet mukabilinde verilen şey.

    evet bildiğimiz ücret de ecir kelimesinin türkçede eşanlamlısı olan ve onunla aynı kökten gelen bir başka biçimi.

    dini kaynaklarda sevap işleyenlerin bunun karşılığını alacağından bahsederken karşılık anlamında kullanılan kelime ecirdir. öte yandan bu "karşılık" ceza da olabilir. "allah'ın hediyesi" kabîlinden yorumlar yapanlar da tam bu anlamı saptırıyorlar.

    kelimenin anlamı ve onunla kökteş olan ücret kelimesinin anlamı bu kadar açıkken bunu mükafat, sevap, allah'ın hediyesi ve benzeri şekilde yorumlamak bu uyduruk isim sözlüklerinin insanlardaki isim koyma hevesini sömürmesidir.
  • aleyna gibi koyulmaması gerekip te koyulan isimlerdendir. anlamı sanıldığı gibi 'allah'ın hediyesi 'değildir.ecrin isminin kökeni arapça olan ‘ecr’ kelimesinden gelir.ecr ‘ücur, ücret’ demektir.
  • çocuğuna bu ismi koymayı aklına koymuş bir ahbabımı ücretten başka bir anlamı olmadığına ikna edemediğim isim. arapça lugat açıp gösterdim adama, inandıramadım. savunması: bu kadar insan yanılıyor olamaz, kuran'da geçiyor. evet abi, yanılıyorsunuz, ecrin-ecr-ecir-ücret bunların hiçbirinin kutsal bi manası yok. ayrıca kuran'da şeytan da geçiyor. niye o zaman çocuğunuza şeytan buse diye isim koymuyorsunuz? ateistim diye lafıma itimat edilmiyor lan, bari git bir imama filan sor.
  • ücret kelimesinin de kökü olan mükafat anlamlı "ecr" kelimesinin isim tamlaması içindeki çekimli hali. çekimli hali kısmı önemli çünkü şöyle bir durum var diyelim yabancı dildeki bir isim tamlamasındaki bir kelimeyi sevdin isim olarak koymak istiyorsun, o kelime demir olsun ama sen isim tamlamasındaki halini biliyorsun ("demirdeki karınca izi" olsun bildiğin cümle mesela) ve çocuğun adı demir değil de demirdeki diye konuluyor. böyle bir komiklik.

    anlamsızlık açısından (krş: aleyna/@poturgilinpotur) (krş: aleyna/@iett 99 806)

    ecrin için daha spesifik örnek verelim:
    türkçeden başka bir dile isim geçerken şuna ücret kelimesinin benzer bir durumda isim olarak kullanıldığını düşünelim. birisi orhan pamuk romanını ve türkçeyi çok seviyor ve romanda "ücreti uzatır mısın?" cümlesindeki "ücreti"yi fevkalade kulağa hoş gelen, ilerde çoçuğa marka değeri katacak (hoba) falan diye vehmedip, kızına ücreti ismini koyuyor ve "ücretiiiii" diye seslenerek akustik fonetik melodik şekilde bol bol çağırıyor ortamlarda. durum aynen böyledir arkadaşlar ecrin ismi için de.
  • fonetik açıdan ürkütücü bir kelime. bir bebeğe bunu ad olarak vermek istiyorsanız bence 18 yaşına kadar gelmesini bekleyin. sonra kendine sorun, 'ok. bana uyar' derse bir daha sorun. sonra da 'ehh sen bilirsin o zaman' deyip sorumluluğu üzerinizden atın.
  • ecrin isminin kökeni arapça olan ‘ecr’ kelimesinden gelir. ecr ‘ücur, ücret’ demektir, ve ecrin de ‘ücret’ demektir.

    ecrin’in kuran’da geçtigi ayet: kul mâ es’elukum aleyhi min ecrin ve mâ ene minel mutekellifîn(mutekellifîne) sâd suresi, 86. ayet

    türkçe’de anlamı: de ki: buna karşılık ben sizden bir ücret istemiyorum. ve ben olduğundan başka türlü görünenlerden de değilim.

    nolur koymayın şu adı artık. bi anlamı yok işte.
  • berbat bir isim.
  • bana tuhaf bir şekilde ecinni kelimesini çağırıştıran , bu yüzden de pek de sevimli bulmadığım son iki yılın en favori kız isimlerinden biri ..
  • pırtlak gibi konulan anlamsız isimlerden biri. çocuğuma arapçadan isim vericem, kurandan isim vericem diye sesi güzel geliyo diye koyuyorlar olsa gerek. aleyna da olduğu gibi. saçmalık, bir sözlük alsalar ellerine baksalar anlamına ücret yazdığını görseler muhtelemen seçmezlerdi diyorum.
hesabın var mı? giriş yap