• on yil.
  • en amele zaman birimi, büyük ihtimalle abartmayı seven insanlar için üretilmiştir.

    - it was a decade ago john

    10 yıl deyince olmuyor tabi allahın malı seni.
  • bu afili kelimenin türkçede tam karşılığının olmayışı beni üzüyor. onyıl hiç yeterli değil. misal "2 decades ago"ya dümdüz "20 yıl önce" demekten başka şansınız yok. deli olduğunuzu düşünmelerine aldırış etmiyorsanız "iki onyıl önce" diye de çevirebilirsiniz tabii.
  • ya çok kullanışlı bir laf bu. on yıl önce demek çok uzun geliyor bana. bizde 100 yıla asır diyoruz ya buna da kasır desek. bence süper fikir. cümle içinde de kullanayım : " bi kasır önce sevgilimden ayrıldım." bence oldu lan. yiyor cümle lafı.
  • türkçe'de karşılığı olmayan kelime. 10 yılı ifade etmek için kullanılır.
  • türkçede, yıl destesi, ya da bir deste yıl olarak kullanılabilir. decade kelimesinin kökü, deca latince on. deste kelimesi de farsça dest, yani on.
  • bir neil young albümü.
  • 1989
    (bkz: duran duran) kriminolojisi, tek dushunduru ayrıntısı kapaktakı yaldızlı chıkolata kagıdı fonunda dushuse gechmısh roket fotografıdır. realıst adamlar
  • onluk grup, deste.
  • ing. "decades long" tr. onlarca yillik bir sure - ing. "a decade ago" tr. onyil once

    kavram olarak da kelime olarak da turkcede maalesef yok boyle bir kelime. aslinda cok kullanisli, nasil yuzyil varsa bir de onyil var boyle. bazen insan kendi hayat hikayesine gore bir sey anlatirken "20 sene once" "30 sene once" der turkcede, eger sureyi hatirlarsa tabii hehe. ingilizce bunu kolaylastirmis araya bir "dekeyds" atiyorsun, hop cumleyi tamamliyor ve anlam katiyor. o onyillar ne kadar sure, sen kendin hesap et artik. ama onlarca yil gectigine gore coktan koprunun altindan sular akmis hissi veriyor. sairane bir kelime gibi geliyor bana hatta. keske turkcede de boyle bir kavram olsaydi. konusurken "yuzyillaaaar" demek insanlik tarihini anlatmaya yariyor, "onlarca yil" diyebilmek kendi hayat hikayeni anlamlandirmaya, tarif etmeye yariyor.
hesabın var mı? giriş yap