• amacım konuyu dine getirmek değil, fakat malumunuz leonard cohen gelenekçi bir yahudi. bu şarkıda da pek çok dini referans görmek mümkün. ne var ki aşk da müzik de evrensel, herkesin isteyeceği bir sevgiyi anlatıyor leonard cohen. beraber yaşlanıp da ölüm bu aşıkları ayırana kadar.

    kendimce çevirmek istedim, bilenler bilir; ingilizce karşısında türkçe'nin malup olduğu cümleler tanımlar çok nadirdir. ancak bu öyle şairane öyle zarif bir şarkı ve o kadar sevgi dolu ki bazı yerlerini çevirmek hiç kolay olmadı, umarım anlamını düşürmemişimdir;

    benimle güzelliğinin şerefine dans et, yanan bir keman eşliğinde
    kaygılı anlarımda dans et benimle, beni yeniden kendime getirene kadar
    beni bir zeytin dalı gibi tutup, yuvaya götüren kumrum ol **
    aşkımızın sonuna kadar dans et benimle

    izin ver güzelliğini görebileyim tanıklar gittiğinde
    babildekiler gibi hareketlerini hissedebileyim
    ancak sınırlarını bilebildiğim şeyleri bana yavaşça göster
    aşkımızın sonuna kadar dans et benimle

    benimle düğünümüzde dans et, tekrar tekrar
    çok nazikçe ve uzun zaman dans et benimle
    ikimiz de aşkımızın derinlerindeyiz, ikimiz de aşkımızın zirvesindeyiz
    aşkımızın sonuna kadar dans et benimle

    doğmayı arzu eden çocuklarımız için dans et benimle
    öpüşmelerimizin arasında perdeler yıpranana kadar dans et
    ikimize sığınacak bir yuva kur, varsın her yeri yırtıklarla dolu olsun
    aşkımızın sonuna kadar dans et benimle

    benimle güzelliğinin şerefine dans et, yanan bir keman eşliğinde
    kaygılı anlarımda dans et benimle,
    beni yeniden kendime getirene kadar
    çıplak ellerinle de eldivenlerinle de dokun bana
    aşkımızın sonuna kadar dans et benimle
  • various positions albumunden
    dance me to your beauty with a burning violin
    dance me through the panic 'til i'm gathered safely in
    lift me like an olive branch and be my homeward dove
    dance me to the end of love
    dance me to the end of love

    oh let me see your beauty when the witnesses are gone
    let me feel you moving like they do in babylon
    show me slowly what i only know the limits of
    dance me to the end of love
    dance me to the end of love

    dance me to the wedding now, dance me on and on
    dance me very tenderly and dance me very long
    we're both of us beneath our love, we're both of us above
    dance me to the end of love
    dance me to the end of love

    dance me to the children who are asking to be born
    dance me through the curtains that our kisses have outworn
    raise a tent of shelter now, though every thread is torn
    dance me to the end of love

    dance me to your beauty with a burning violin
    dance me through the panic till i'm gathered safely in
    touch me with your naked hand or touch me with your glove
    dance me to the end of love
    dance me to the end of love
    dance me to the end of love
  • cohen'in en bi hatta tek bi mutlu şarkısı. uzun etekler giyip dans etme isteği uyandırır her nedense. kemanın da en bi yakıştığı şarkılardandır..
  • ilk dans şarkımız olmuştur. mp3ten de çalınmadı ha bizzat orkestramız söyledi, güzel de söylemişti adam. ben de dans ederken mırıldanmıştım biraz, videoda görüntüleri güzel. ama gel gör ki aynı orkestranın düğünün son yarım saatine abe kaynana ve güzel yarim adlı nadide eserleri sıkıştıracağını gerçekten tahmin bile etmemiştik. tahmin etsem önceden uyarmaz mıyım. şoka girdik şerefsizim, o anda müdahale edemiyorsunuz tabi. akışına bıraktık :/
  • kirmizi sarabin sarki hali..

    her bir notanin bir kadinin ayaklari altinda üzüm gibi ezildigini düsünün.. biraz zaman'la mayalayin.. sonra siseleyip yatay vaziyette bekletin.. sonra bahar geldiginde açin ve için..
    tam olarak kana karismazsa eger üstüne bi de famous blue raincoatu deneyin..
  • dugunde calinmasi istenen giris parcasi olarak günün anlam ve önemine pek uygundur.
  • dans et benimle güzelliğine dek, yanan bir kemanla,
    dans et benimle panik boyunca. güvenliğe
    kavuşuncaya kadar. beni bir zeytin dalı gibi kaldır ve
    eve dönen güvercinim ol. dans et benimle, aşkın sonuna dek.

    bırak güzelliğini tanıklar gittiği zaman göreyim.
    hareketini hissedeyim, babil’de yaptıkları gibi. bana
    yavaşça göster, ancak sınırlarını
    bildiğim şeyi. dans et benimle aşkın sonuna dek.

    dans et benimle düğüne doğru, dans et hiç durmadan.
    benimle çok nazik dans et ve çok uzun. ikimiz de
    aşkımızın altındayız, aşkımızın üstündeyiz. dans et
    benimle aşkın sonuna dek.

    dans et benimle doğmak isteyen çocuklara dek. dans
    et benimle, öpüşmelerimizin aşındırdığı perdeler
    boyunca. sığınak olacak bir çadır dik iplikleri yırtık
    olsa da. dans et benimle aşkın sonuna dek.

    ayraç yayınevi-şarkılar şiirler
  • acaba tanju okan söyleseydi nasıl olurdu diye sormaktan kendimi alamadığım leonard cohen şarkısı.
  • hiçbir şey düşünmeden, hani insan kendini dışardan seyrediyormuş gibi hisseder ya, işte öyle bir ruh halinde ve dış etkenlere tamamen kapatarak dinlendiğinde...

    dinlenmesi ve dans edilmesi gereken şarkı.

    leonard cohen
    the civil wars
  • sürekli tekrarlanan "dance me"* kelimesinin aslinda ilk bakista algılandığı gibi masum bir anlamda kullanilmadığını düşündüğüm şarkı.
    mecazi anlatimlar vardır fikrimce.

    "dance me to your beauty with a burning violin.
    dance me through the panic 'til i'm gathered safely in.
    lift me like an olive branch and be my homeward dove..."

    örneğin bu dizeler incelendiğinde önce yanan bir kemandan bahsedilir. sonra cohen der ki o yangının paniğinde ben içeriye sığıniym. 3. dizede de "beni bir zeytin dali gibi kaldir, gel guvercinim ol ve üstüme kon" manasında bir şeyler söyler.
    belki benim aşırı analizim, paranoyamdır bu. çünkü müziğin masumiyetine kesinlikle zıt kaçar bütün bu sözler böyle algılanınca. ama l. cohen'in 3 kelimeyle bile mucizeler yarattığını, gelmiş geçmiş neredeyse en güzel, neredeyse insan ruhuna en ağır şarkı sözerini yazdığını düsünürsek, belki de bu sefer tek başına sözlerle değil, müzik eşliğinde bir oyun oynadi bizle de diyebiliriz. öyle manyak bir adam çünkü.

    ama ben bu şarkıyı her dinlediğimde kulağa geldiği gibi masum bir şarkı olarak dinlerim. o şekilde dinlendiğinde zekadan çok, buram buram aşk kokan bir şarkı olur bu. 2 farklı şarkıdır aslında dance me to the end of love...

    (madeleine peyroux yorumu apayrıdır. zamanın çok gerisinden, taa ella* döneminden gelir sanki... onu hatırlatır zaten sesi, yorumu...)
hesabın var mı? giriş yap