• ingilizce bir deyimdir. bahsi gecen jack kisisi herkesi sembolize eder. anlami da " sen jack'e sadece is yaptirirsan, ona eglenmesi icin firsat vermezsen adam korelir, monotonlasir, verimi azalir, biter gider" anlamina gelir.
  • homer: no beer and no tv make homer go ...
    marge: crazy??

    homer: don't mind if i doo... ve
    marge beyzbol sopasini eline alir.

    homer: gimme the bat marge!!! gimme the baaat..
    ve kahkaha tufani bir baska simpson goruntusu daha...

    (bkz: cagrisim)
  • the shining'de bizim deli jack'in (ki yakinimdir) yazarlık çalışmalarındaki son nokta olarak gördüğüm bu repliğin (ki kendisinin aylarca yazarım diye ortada dolanıp daktilo tıktıklarıyla vakit geçirdikten sonra vardığı son noktada yazdığı tek şeyin "all work and no play makes jack a dull boy" olduğunu belirtmek isterim) bu kardeşimin delilik alametlerinden biri olduğunu düşünmüştüm ta ki aynı replik the bridge on the river kwai isimli 1957 yapımlı filmde (ki the shining 1980 yapımıdır) colonel saito'nun (ki o da delirme eşiğinde bir albay kardeşimizdir) ağzından dökülünce vay be kubrick dedim, belki de vay be liawrizas demeliydim çünkü belki de bu bir ingiliz deyimiydi ve ben bilmiyordum. gel gör ki hala akıllarda soru işaretiyle yanyana duran bir repliğimizidir kendisi.
  • gecen gun girdigim bir sinavin sonundan zaman kalinca, sinavda verilen kagitlardan birine tum sayfayi doldurucak sekilde yazdigim seydir.
  • kitapta böyle bir cümle yoktur. stephen king filmi izledikten sonra herhalde "nasıl aklıma gelmedi?" diye eliyle alnına vurmuştur bir kere.
  • the sims'te dersini çalışıp notunu yükseltmiş çocuklar için de bir kullanımı "all work and no play makes x grow one grade up" tarznda mevcut cümle
  • stanley kubrick'in, the shining'deki sahnede kullanmak üzere, asistanına daktiloyla milyonlarca kere yazdırdığı cümle.
  • "hep çalışmak hiç oynamamak, jacklere yakışmamak" olarak sözlüğe başlık olabilecek ingilizce cümle. notepad kullanılarak yazılabilir, tekrar edilmesinde fayda vardır.
  • kuşkusuz ki shining'deki en ürpertici an redrum sayıklamasıyla beraber, jack'in karısının bu cümlenin yazılı olduğu sayfaları eline aldığı ve gözlerine inanamadığı andır. garip bir ritmi var cümlenin, cezbedici ve aynı zamanda ürpertici.
  • bazıları da bu cümlenin yine filmdeki diğer bazı sahnelerle beraber apollo 11 görevine bir gönderme olduğunu düşünüyor.
    daktilodaki küçük l harfi ve 1 rakamı icin aynı sekil kullanılır.
    https://eksiup.com/4adfd9f3f361
    yani
    "a11 (apollo 11) work and no play makes jack a dull boy" diye yorumluyorlar ve apollo 11'in sahte bir aya iniş olduğunu ve bunu da stanley kubrick'in çektiğini ve bu işin ağırlığının da üzerinde büyük bir buhrana sebebiyet verdiğini, filmde de çeşitli vesilelerle bunu ima ettiğini söylemekteler.
hesabın var mı? giriş yap