what shall we do now
-
gavurların sööledii şimdi naapsak anlamına gelen cümle
-
the wall albümünde neden olmadıgını anlayamadıgım,girisindeki davullar super olan bir tatlı pink floyd parcası.
-
-
turkcesini de yazalim tam olsun.
ne kullanacagiz doldurmak icin bo$ yerleri?
ac dalgalrin kukredigi yerde
kar$ilik mi koyacagiz bu yuzlerin denizinde?
fazla ve daha fazla ovgulere
yeni bir gitar mi alacagiz?
cok guclu bir araba mi kullanacagiz?
geceler boyu cali$acakmiyiz?
ucu$lara gidecek miyiz?
i$iklari acik birakarak bombalari atarak
dogu turlari,felaketlerle kontak kurarak
gomulmu$ kemikler,birakilmi$ evler
telefonla cicek gonder
bir icki al,cekil.
bulu$mayi birak
aradasirada uyuyarak
insanlari evcil hayvan olarak tutarak
tren kopekleri? yari$ sicanlari
cati arasini parayla dodurarak
hazineyi gom,bo$ vakit biriktir
fakat hicbir zaman hep rahatlama
sirtlarimiz duvardayken -
the wall'un en ağır sorusuydu belki bu, o yüzden de albüme sığdıramadılar.
-
bryan adams 21 temmuz 1990 roger waters berlin konserinde bu parçayı öyle bir yorumlamıştır ki anneannemin bile gönlünü fethetmiştir.
-
soruya karşılık daha sonra roger'dan amused to death önerisi gelmiştir.
-
bu şarkı albümün ilk yarısının plağa sığmamasından dolayı çıkarılmıştır lakin konserlerde ve de filmde aynen kullanılmıştır.
-
(bkz: the wall) albumunde olmayan ama filmde kullanılan,müthis sozlere sahip pink floyd sarkısı..konser albumunde de ,empty spaces dan hemen sonra gelir....insanın icindeki boslugun ve insanoglunun tatminsizliginin bi nevi tercümesi gibi...
-
ozellikle isyerinde beklenmedik goller yedigim durumlarda benim cokca soyledigim cumle! allah soyletmesin diyorum.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap