pervigilium veneris
-
tiberianus'a izafe edilen zıkkım. evet efendim, bendenizin dünyasında zıkkım olarak bilinir.
gençtik bir zamanlar büyülü şeylerin peşinden giderdik. john fowles'un the magus'u da o günlerde dolaşmıştı elimizde. huşû içinde kitabın son sayfasını okurken, bir de ne görelim, latince bir söz...
cras amet qui numquam amavit quique amavit cras amet. tekerlemeye dönüşmüştü mübarek. o günden beri ne zaman aklıma gelse, yazarım. copy paste etmem, edemem.
sözün hemen peşine düşmüş, kaynağını bulmuştuk: pervigilium veneris. işte bu şiirle ilk tanışıklığımız, nüfus kâğıdımızdaki onlar basamağının iki düşük olduğu günlere dayanır. neresinden baksak, nerdeyse bir kedi ömrü akmış, hâlâ tekerlememiz aynı...
(bkz: sunt lacrimae rerum)
bonus (bkz: actus tragicus) -
sanırsam türkçeye venüs'ün nöbeti olarak çevrilebilecek latince şiir. 4. yüzyılda yazıldığı düşünülüyormuş. 2 dizesi the magus'un finalinde yer alır ki wikipedia'da yazan çevirisi şöyledir :
let him love tomorrow who has never loved, and let him who has loved love tomorrow.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap