peace at home peace in the world
-
marmarıs meydanında atatur heykelenın altında yazar bu cume yanında turkcesıyle beraber. gecenın bır saatı gorunce alkol yuzunden sanırsınız afallarsınız. gıdıp nane lımon yaptırırsınız annenıze uzerıne acı bır kahve ıcersınız.
-
-
"the jews happily recall that it was a religious muslim government, the turks of the ottoman empire, which stepped in and saved them from destruction in 1492. even though jews lived as second-class citizens, the turks never set in place specific, targeted anti-jewish policies such as those that existed in christian europe. it is a sad reality that today young turkish muslims don't know the long history of the relationship with those jews who proudly called (and call) themselves turks. those youths are currently being brain-washed into thinking that the jewish nation and its people are some sort of evil beings. jews want nothing more than what ataturk, the beloved founder of the turkish republic, desired: 'peace at home, peace in the world.' "
shelomo alfassa
http://www.israelnationalnews.com/…rticle.aspx/8528 -
bağlamdan bağımsız olarak duyan bir yabancı için muhtemelen "önce evde huzur olacak ki, dünyan da huzurlu olsun aga" gibi bir anlama gelecek cümle.
-
meltem cumbul tarafından dünya piyasasına sunulmuştur. bunca zamandır biz çözemedik kafayı yedik ama şimdi onlar düşünsün
-
(bkz: metta world peace)
-
turkcesinden cevirince biraz anlamini yitiren bir soz. sanirsin ki kimse evinde karisiyla kocasiyla kavga etmezse dunyaya baris gelecek.
-
(bkz: atoms for peace)
-
-
doğru çevirisinin "peace at homeland..." olması gerektiğini düşündüğüm atatürk ozdeyişi
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap