• ing. -mek amaciyla
  • kullanılırken aslında sadece "to" olarak kullanılabilir, anlam kayması yaratmaz, sadece söylenen şeyi pekiştirme amacı güder.
    öte yandan olumsuzluk için kullanılırken bu kalıbı kullanmak gerekir. ("in order not to")

    - in order to succeed, your desire for success should be greater than your fear of failure. - bill cosby
    - to succeed, your desire for success should be greater than your fear of failure. - bill cosby

    gördüğünüz gibi anlam kaymadı bile, ama üstteki daha oturaklı, sonuçta bill cosby de olsa söylenen şey bir aforizma.

    bunu olumsuz kılmak için tabii ki "in order not to" demek gerekirdi. doğrudan "not to" diyeni döverler.
  • türk işi gramer takıntısının seçkin örneklerinden.
  • birleşik krallık websitesinde, plain english bölümünde, gereksiz olduğu söylenen ve kullanılmaması önerilen sözcük öbeği.
  • esprili bir hükümet olduğu gösterdikleri sayfada yazılmış, gülümseyerek okuttu tüm sayfayı.

    * one-stop shop (we are government, not a retail outlet)
  • varlığından zarar gelmez, yokluğu anlaşılmaz
  • microsoft word'ün tiksinç duyduğu kelime. sanki her kullandığımda "hahhhhhhhhhhhhh geldi yine amına koyduğumun evladı" der gibi altını çiziyor mavi mavi.
hesabın var mı? giriş yap