egzajere etmek
-
(bkz: abartmak)
-
(bkz: exaggerate)
-
-
kibar insanların egzejere etmek olarak söyleyerek sesli uyumu na uygun hale getirdikleri olay
-
türkçeye yamultulmuş olan kelimeler değil, asıl yamultulmuş olanlar kelimeleri o hale getirip de kullananlar. bu da türkçeye resmi olarak girememiş ama özellikle entel, gentel ve yabancı kelimelere türkçeye yamultarak sokmanın matah birşey olduğunu sanan güzel insanlar(!) takımında dilden dile hükmünü süren ingilizceden getirilme kelimelere başka bir örnek.
-
- "to exaggerate" zaten "abartmak" anlamına geliyor.
- bir de "egzajere etmek" olarak dile sokulmaya çalışılınca ortaya "abartmak etmek" gibi anlamsız bir anlam çıkıyor! -
fr. exagerer kelimesinin inadına türkçeleştirilme denemesi.onionlari cut etme cümlesinin miğdeye getirdiği miğde bulantısını uyandıran kufur etkisi yaratan ama kufur olmayan kelimelerden.
-
hakkında ingilizce düşünerek karar verirsek hata etmiş olacağımız fiil. fransızca dilbilgisi kurallarına göre düşünürsek ortada sorun yok. bu fiilin bu şekilde kullanımına karşıyım, o ayrı bir konu.
-
(bkz: tahri$ etmek) (bkz: rencide etmek)
-
"mübalağa etmek" demeye göre tek kötü tarafı frankofon eseri oluşudur -ki biz frankofon sevmeyiz*- o halde (bkz: abartmak) (bkz: himinileri gubardatmak)
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap