şerif hulusi
-
yazar ve çevirmen.tam adı şerif hulusi kurbanoğlu'dur. 1910 yılında doğdu. istanbul üniversitesi edebiyat fakültesiinde öğrenim gördü. yeditepe ve diğer edebiyat dergilerinde incleme ve araştırma yazıları yazdı.çevirilerinden dolayı meşhur (şimdi kaldırılmış olan) tck.142. maddeden hüküm giydi.1966 yılında "iktisadi buhran ve monopoller" kitabını yazdı. tip'e girdi. 1971 de vefat etti.
-
eğitim sisteminin keşfedemediği değerlerden biri daha. izmir'deki lisesinde edebiyattan çakınca, okulundan bun getirmiş * ve istanbul'a gitme kararı almıştır. istanbul'da lise, edebiyat fakültesi derken sabahttin ali'nin tayfasına katılmış, entelektüel çevrelere girmiş. fakülteyi de bitirememiş bu arada..
birkaç edebiyat araştırmasının * yanında mao'dan, lenin'den,plehanov'dan çeviriler yapmıştır. lisedeyken beğenerek okuduğum cousine bette çevirisi de ona aitmiş. asıl önemli eseri olabileck girişimi ise ölümüyle yarım kalmış. cem yayınevi nazım hikmet külliyatını onun toparlamasını istemiş ancak (1) 835 satır ve (2) jokond ile si-ya-u, varan-3, 1/1=1, gece gelen telgraf ciltlerini hazırladıktan sonra nöbeti asım bezirci'ye devretmek zorunda kalmıştır. bu görevin şerif hulusi'nin ölümüyle önce cevdet kudret'e teklif edildiği ayrıntısını versek densizlik etmiş olur muyuz acaba..
ölümünde sonra vasiyeti gereği kütüphanesi türkiye işçi partisi'ne intikal ettirilmiş, parti kapatılınca kitapların akıbeti belirsiz kalmıştır.
* fuad köprülü bibliyografyası, namık kemal bibliyografyası, ahmet haşim biyografisi) -
markopaşa ekibindendir.
-
fransız sosyalizmi tarihi isimli başarılı bir kitap çevirisi vardır
-
ilk balzac çevirmenlerinden.
-
piyasada bulunan en iyi kırmızı ve siyah ya da kızıl ile kara çevirisinden birisi iletişim yayınları'ndan olmak üzere şerif hulusi'ye aittir. diğeri de nurullah ataç'a (can yayınları). güzel.
-
piyasada bulunabilecek en berbat le rouge et le noir (kırmızı ve siyah) çevirilerinden biri kendisine aittir: #109740472
-
fransa'nın ortasında ermişlerden, türbelerden bahseden; köşeli cümleleriyle le rouge et le noir'i okunmaz hale getiren zat. insan, yazdığı şeye alıcı gözle bir bakmalı; "ben böyle mi türkçe konuşuyorum?" demeli.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap