süha sertabiboğlu
-
adınla çağır beni kitabının çevirisini çok kötü yapmıştır. bazı cümleleri anlamak için birkaç defa okumak zorunda kaldım. noktalama işaretlerine de hiç dikkat edilmemiş. böylelikle insanın okuma isteğini kıran bir çeviri ortaya çıktı.
umarım kitap tekrar çevrilir ve alıp sonuna kadar okurum zira kitabın yarısında durmak zorunda kaldım.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap