aynı isimde "flört (müzik grubu)" başlığı da var
7 entry daha
  • flort kelimesi turkce'ye ingilizce flirt kelimesinden geçmiştir, ki bunu herkes bilir. fakat pek fazla bilinmeyen, aslında bu kelimenin kökeninin fransızca olduğudur.
    günümüzde fransızca flort etmek diye bir fiil vardır ki ingilizceden geçmiştir, ama orjinal olarak "flirt" fransızca'dan geçtiği için mesele karışıktır.
    eskiden (çok eskiden) fransız soyluları etkilemek istedikleri kadınlara çiçekler, kuşlar, böcekler edebiyatı yapar (ki ne değişti o günden bugüne?) ve onları kendilerine aşık etmeye çalışırlarmış. bağ, bahçe, park gibi yoğun ağaçlıklı çevrelerde** yaptıkları bu çiçek konuşmalarına "conter des fleurettes", yani çiçek ile ilgili hikayeler anlatmak denirmiş. buradaki "fleurette" kelimesi (floret okunur) çiçek* kökünden gelmektedir. dolayısıyla zaman içinde çiçek hikayesi anlatmak flort etmek haline dönüşmüş ve bu şekilde ingilizce'ye geçmiş.
    biz de orjinali fransızca olan ingilizce kelimeyi turkce'leştirmişiz işte.
    ama yine durumumuz daha iyi, fransızlar kendi orjinal kelimelerini ìngilizce'den alarak fransızcalaştırmışlar.. dil işte..
387 entry daha
hesabın var mı? giriş yap