2 entry daha
  • 2009 yazında bir kitap çevirisi için anlaştığım yayınevi. çeviri karşılığı yüzde olarak değil, küçük bir mebla ve basılan kitabın on adet kopyası olarak anlaşıldı. ödememenin kitap basımından itibaren üç ay içinde yapılacağı belirtildi. aradan üç yıl geçmesine rağmen henüz kitabın basıldığına dair bir haber almadım. o küçük mebla da enflasyonun etkisiyle gittikçe daha da küçüldü. çeviriyi göndermekte bir gün geciktiğimde gün içinde telefonla çok kez taciz edilmeme rağmen, sonrasındaki üç yıllık süreçte onlara ne zaman ulaşmaya çalışsam hep zorluklarla karşılaştım. iki kez yeni editör isimleriyle toplu ve ümit verici mailler aldım. bu iletilerde ellerinden geldiklerini yaptıkları, son zamanlarda çokca çeviri yayınladıkları gibi cümleler yer alıyordu; ancak hiçbiri somut bir bilgi içermiyordu. elips kitap'ın etik dışı ve emek sömüren bu uygulamaları, özellikle alacakları paraya muhtaç olan insanlar için zor günlere yol açsa gerek.
8 entry daha
hesabın var mı? giriş yap