ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap
interstellar
-
türk seyircisi tarafından beğeniyle karşılanmış film. suya indikleri sahneyi düşünüyorum, matt damon'lı sahneleri düşünüyorum elim ayağım titriyor sinirden. bunu seven adamlar the dark knight rises da sevdi.
evrimin kansere çare bulamaması
-
hız önemli hız.
evrim çare buldukça sen bir adım öne geçiyor ve illa ki kanserojen başka bir yaşam biçimine geçiyorsun.
evrim senin genini düzeltmeye çalışıyor sen nükleer patlatıyorsun gitti evrimin bi 50.000 yılı.
adam sana temiz domates üretiyor, veya senin kursağını domatesi yemeye evriltiyor, gidip gdo diye bir şey bulup banane ben kanserojen yaşayacam diyorsun.
bi adam gibi dursan aq yerinde evrim seni volverin yapacak,
sakın dokunma bana saçını başını yolverin diyorsun.
biraz konuşabilir miyiz
-
vallahi yeni bir alternatif muzik grubu sandim
9 mayıs 2022 metrodakilerin türk çıkması
-
elinde türk pasaportu olup tek kelime türkçe bilmeyen insan tanıdım ben sorduğumda da gerek duymadım dedi.
simdi bu adam bir olaya karıştığında türk vatandaşı deyip kapatıcaz olayı ve mosmor olucaz öyle mi:)
fransızca
-
fonetik bir dil olmamakla kalmayip harf kombinasyonlari konusunda cosmakta olan bir dil oldugundan okunmasi buyuk bir problem olarak gorulur. lakin bu kombinasyonlari ogrenince su gibi de okunabilir (dogal olarak) ve bu da hic zor bisey diil, hatta usenmiyorum liste yapiyorum su an..
*e, eu, œ = "ö" okunur (oë = "oe" okunur - père noël = "per noel") (bkz: trema)
*ez, et, er, é, è, ê, ai = "e" okunur (bazilari acik bazilari kapali ama o cok onemli degil bosver) (aï = "ai" - hawaï = "havai")
*au, eau, o = "o"
*ou = "u"
*u = "ü"
*oi = "ua" (oï = "oi")
*en = genellikle "an" ve enne = genellikle "en" (sondaysa kesin)
*ph = "f"
*gn = "ny" (espagnol = "espanyol") (ispanyolcadaki ñ gibi)
*y = i (sesli harftir) (bkz: i grec)
*g = ardindan y, i, ya da e geliyorsa "j"; o, u, a veya sessiz harf geliyorsa "g" diye okunur
*c = aynen ardindan y i e geliyorsa "s", o u a ya da sessiz harf (h haric) geliyorsa "k" diye okunur.
*ch = "ş" (yunanca'dan gecen sozcuklerde "k" okunur - choléra = "kolera")
*ç = nerede olursa olsun "s" (genelde bundan sonra o u ya da a gelir) (bkz: c cédille)
*dj = "c"
*tch = "ç" (c ve ç sesleri fransizca'da yokmus, tch rusca'dan; dj arapca'dan giren sozcukler icin uydurulmus.. belli zaten..)
*ill+sesli = yy+sesli (brillant = "briyyan") (tek l ile oldugunda da tek "y" gibi okunuyor - soleil = "soley")
*s = genelde "s" diye okunur ama iki sesli arasindaysa "z" sesini verir (brésil = "brezil")
*r = "kusacak gibi" okunur
*h = okunmaz ama bazi h ile baslayan sozcuklerde sanki okunuyormus gibi davranman gerekir nedense article'ler soz konusu oldugunda falan.. neyse okunmaz yani.. (bkz: h muet)
*x = sozcuk sonundaysa okunmaz (bazi sozcukler cogul olduklarinda s yerine x alirlar), sozcuk basinda ya da ortasinda oldugunda "z" diye okunur (xavier = "zavye")
*tek ya da sozcuk sonunda oldugunda un = "ön", une= "ün", in ="en", ine = "in" okunur nerdeyse, nerdeyse dedigim burnun kapaliymis gibi "en" dedigini dusun.. oyle.. ("ne diyosun yaa anlamadim bisey?" diyosan sorun diil en de gitsin) ("genellikle" diym bunun icin de) (ornek de veriym dur: martin = "marten", martine= "martin")
*"-tion" ekleri "siyon" diye okunur ama bunu yazmasaydim da icgudusel olarak oyle okurdun bence.. "-tiel, tielle" ekleri de "siyel" diye okunur.
*sozcuk sonlarindaki harfler genellikle (%97) okunmaz. son harf a, u, i, y, o, é, r ("er" ile bitenler haric), l, m ve n ise okunur.
*q'dan sonra hep u gelir ve oradaki u okunmaz nerde olursa olsun ("coq" ve "cinq" istisna) yani que ile biten sozcukler aslinda "k" ile biter. (fantastique = "fantastik")
ama mesela que tek basinaysa "kö" diye okunur. bu da son harfin okunmamasi kuralinin istisnasi ama yuh neyi okuyacaksin onu da okumasan.. mantikli yani kiziyosunuz ediyosunuz da..
neyse digerleri turkcedeki gibi (unutmadiysam)
bu kadar yani, bunlari bilirsen sakir sakir okursun fransizca. istisnalar var tabii arada sacmalayabilirsin ama olsun o kadar, en azindan ozel isimleri dogru okumaya yardimci olur bu liste bence, ki onemli bir sey.. besançon, bretagne, peugeot (pejo diil "pöjo"), michelin, pain quotidien, printemps, sainte pulchérie, yves saint laurent, cointreau, l'occitane, maille falan filan..
(pinocchio'ya eklemeleri icin tesekkurler)
didier drogba
-
bir beşiktaşlı olarak söylüyorum;
adam, sırf anılarını anlatsa aldığı parayı hakeder.
dağılın amk yavşak fenerliler.
teofanis gekas
-
kurtuluş savasında yunan kuvvetlerinin başında olsa kurtulamazdık amk.
sınıfta ağlayan kızın yanında bekleşen kızlar
-
bu kizlarin gorevlerini(!) yaparkenki ciddiyetleri, aglayan kizin yanina kimseyi (ozellikle erkekleri) yaklastirmama cabalari falan olay yeri inceleme ekiplerinde yok amk lan.
kamp bombalamakla pkk'nin bitmeyeceği gerçeği
-
ya sende olmayan bende olan ne hak var kardeşim.sizin derdiniz başka!
yaran okul müdürü sözleri
-
"sakız çiğneyen arkadaşlarınızı görüyorum teneffüslerde... erkek dediğin sakız çiğnemez, ata biner ok atar!!!!"