lo mamo
-
sivan perwerin türkçe, kürtçe, ingilizce ve arapça karışımı bir şarkısı..
-
şivan perwer'in heviya te adlı albümnde yer alan şahane şarkı. ingilizce bölümü " we know that, the kurds are innocent and ignored people" diya başlar.
-
şivan perwer'in türkçe, kürtçe, ingilizce ve arapça dillerinde söylediği; her ne kadar kürtçe ve arapça okuduğu kısımları anlamasam da ingilizce ve türkçe olan kısımların anlatmak istediği, şivan perwer'in acı sesi, vurguları ve müziği ile fazlasıyla etkilenmeye yol açtığı parçasıdır.
ek: parçanın sözlerini arattım fakat kürt bir arkadaşımızın sadece dinleyerek yazmış olduğu bir metin buldum. ingilizcesini ve türkçe halini düzeltmeye çalıştım, geri kalan kısımlar arkadaşa ait.
sözleri;
lo mamoo lo lo lo lo mamoo lo lo lolo mamo lo keko lo
binir lıme çıkır welat par par kır lıve dünyaye em be warkırı
binir lıme çıkır welat par par kır lıve dünyaye em be warkırı
''we know that the kurds are innocent and ignored people but because of our own advantages in these sensitive area, we are not ready to sacrifise our economical and political benifits for the sync of the kurdish people. but such a policy destroys and the insults human right agreement. an agreement that has been adopted by civilazed and developed countries.''
''ma evbu key mala mırovantiye hun dıbinın kü çawa morova jıbo bejewengiye xü dıfroşın''
''is this not a crazy world policy''
hayylee hayylee...
sıtranke beje dılem şavke
gelime gele kürdeye
perişanu şemezeye
beri şane lıser neke
besmelamı xırap nekı
belaxüjser her
lo mamo lo mamo lo mamo lo mamo lo mamo lo mamo lo keko lo mamo lo mamoo
hahooo hahooo hahooo hahooo, hahooo hahooo hahooo hahooo, hahooo hahooo hahooo hahooo
binır lıme çıkır welat par par kır lıve dünyaye em be war kırın
binır lıme çıkır welat par par kır lıve dünyaye em be bar kırın
''berkı türk bıbın dewlet halewan xırabbu dostewan nemabu disa gaziuuu hawaraxü dıbıran kürda wani dıgotın''
''biz yüzyıllarca beraber yaşamış kardeş haklarız. şu an ülke ateş altında ve özgürlüğümüz paramparçadır. türk kürt birlikte hareket edersek kurtulabiliriz. sonra bir anadolu cumhuriyeti çatısında kardeşçe paylaşmaya hazırız.''
''tev xebat kırın komar şinbi bırayeme wani gotın''
''tek dil, tek ülke, tek halk ve tek bayrak. ya yaw kardeş bu yanlıştır diyenin sonu; elbette ceza, hapis, işkence, sürgün ve ölüm. kardeş halk bu hale mi düşürülmeliydi be. yeter artık, nice güzellikleri ölümlere verdik. gel be; ey eşit dil, din, kültür ve toprak kardeşliği, ey insanca yaşam!''
haylee haylee
sıtranke beje dılem şawkı
geleme gele kürdaye
perişanu şemezeye
welateme kısenekı
besmalame xırab nekı
bela xeş serhed
''xüda wani emri mrovantiye dıkı, weleqet xelet nım insane fih ahseni takwi, cemiüna min mexlukatihi ele ixtilafi lugatina fekefatina elwanina ecnasina edyanina weka wiyatina. wele yeq belullahu, welimu cerrevi hadil ixtilafat, eyyezlimel insanu exawl insan. fewelumle wehesabu indallahi esir. kesek jıber zıman çand av bone yeki zülme bıke, ew lıbaxüda zülümkarı. allahümme neckuleke hewanena elemnas. ferfa allahume zülme enna.''
allahü ekber. e dünyaxi, allahü ekber.
allahü ekber, allahü ekber, allahü ekber, allahü ekber.
eşhedü en la ilahe illallah, eşhedü en la ilahe illallah
edit: düzeltme ve imla. -
''tek dil, tek ülke, tek halk ve tek bayrak. ya yaw kardeş bu yanlıştır diyenin sonu; elbette ceza, hapis, işkence, sürgün ve ölüm. kardeş halk bu hale mi düşürülmeliydi be. yeter artık, nice güzellikleri ölümlere verdik. gel be; ey eşit dil, din, kültür ve toprak kardeşliği, ey insanca yaşam!'' diye yakınan, bünyesinde fazlaca acı barındıran bir insan tarafından seslendirilen parçadır.
dinlemek isteyenler için;
http://www.youtube.com/…e5i&feature=player_embedded -
şu an dinlediğim, içinde kürtçe, türkçe, arapça ve ingilizce sözler olan şarkı. evet bu yılbaşında babam yanımda rakı içip dertleniyor, ben de ona eşlik ediyorum.
ekşi sözlük kullanıcılarıyla mesajlaşmak ve yazdıkları entry'leri
takip etmek için giriş yapmalısın.
hesabın var mı? giriş yap