• fransizca buyucu/cadi.
  • notre dame de paris muzikalinde calinan, giris bolumuyle bir anda dinleyiciyinin konsantrasyonunu kendisine ceken parca.
  • notre dame de paris müzikalinde la fête des fous ve le pape des fous sahnesinden sonra frollo'nun gelişiyle başlayan şarkı. frollo'nun fête des fous* sırasında olanları gördükten sonra esmeralda'yı cadılıkla suçlamasını anlatır. (tam ve düzgün bir çeviri için fransızca bilen yazarlara selam ederim)

    frollo:

    attention !
    cett'fille est étrangère
    c'est une bohémienne
    une sorcière
    c'est une chienne
    une chatte de gouttières
    un animal qui traîne
    pieds nus sur les pavés
    c'est un péché mortel à regarder

    il faudrait la mettre en cage
    qu'elle ne fasse plus de ravages
    dans les cœurs dans les âmes
    des fidèles de notre-dame

    ce soir nous la suivrons dans les ruelles
    et nous l'enlèverons
    nous l'emporterons
    nous l'emprisonnerons dans une tourelle
    et nous lui montrerons
    la religion de jésus-christ
    et de sa sainte mère marie

    quasimodo:

    tu me demanderais
    n'importe quoi
    je le ferais pour toi
    tout ce que tu voudras
    tu le sais
    tout ce que tu voudras
    je le ferais pour toi

    je le ferais pour toi
  • türkçe'ye şöyle çevrilebilen notre dame de paris şarkısı:

    frollo:

    dikkat!
    bu kız bir yabancı
    bu bir çingene
    bir büyücü
    bu bir köpek
    bir kaldırım kedisi
    gezinen bir hayvan
    çıplak ayakla yollarda
    bu dikkat edilmesi gereken ölümcül bir günah

    onu kafese kapatmalı
    artık zarar veremesin diye
    notre-dame'daki inançlıların
    ruhlarının kalbine

    bu akşam onu sokaklarda takip edeceğiz
    onu yakalayacağız
    onu götüreceğiz
    onu hapsedeceğiz bir kuleye
    ve ona göstereceğiz
    hz. isa'nın dinini
    ve meryem anamızı

    quasimodo:

    sen benden iste
    ne olduğu önemli değil
    senin için yaparım
    ne istersen iste
    biliyorsun ki
    ne istersen iste
    senin için yaparım
    senin için yaparım
  • dokuzuncu nesil bir yazar imiş.
  • dokuzuncu nesil çaylak.
  • manau'nun panique celtique ii le village adlı albümünde yer alan şarkı:

    l'oeil vif, le regard dans le coin, l'esprit agressif
    avec une patte en moins, la bête ne semble pas craintive
    le dos dans le vent, elle attend le moment propice
    pour rire de tous ces gens croyants qui espèrent le retour du fils
    très loin du parvis, là-bas, sur de l'herbe bien verte
    assise à quelques lieux d'ici, impatiente que les portes soient ouvertes
    elle a pris ses repères, surplombant le village
    elle que l'on dit sorcière s'est donné l'envie de hurler sa rage
    mais l'assemblée sait que tous les dimanches se répètent
    et qu'en sortant de la messe, des injures viendront d'une trouble fête
    d'une très vieille dame, qui a vécu le drame
    la perte d'un enfant quand le malheur est tombé sur nos âmes
    que la peste soit, que la peste les maudissent ici
    que personne dans ce village n'ait le droit de vivre avec l'envie
    comme elle les déteste, tous ces gens, ce curé
    elle, tout ce qui lui reste, c'est une jambe et le malheur d'être née

    ainsi va celle qui n'a jamais oublié
    sous des chandelles, les démons du passé
    ainsi soit-elle, la femme qui n'a pas brodé
    loin dans le ciel, son bonheur est gravé

    les corbeaux volent au-dessus du très vieux clocher
    et cette soi-disant folle attend toujours pour faire sa logorrhé
    encore plus volontaire que tous ces dimanches passés
    aujourd'hui c'est l'anniversaire maudit où le mal a frappé
    il y a eut la mort, venue avec toute sa violence
    choisissant bien ses corps pour les caresser, un vent de souffrance
    une maladie venue par l'océan
    la vieille y perdit son mari, sa fille, son seul unique enfant
    alors la voilà, accusant tous ces bons croyants
    tous ceux qui lui avaient dit que la foi guérissait le mauvais sang
    et que si leur dieu rappelle tous ceux qu'ils aiment
    qu'il suffit d'être heureux pour eux mais la vieille s'est remplie de haine

    ainsi va celle qui n'a jamais oublié
    sous des chandelles, les démons du passé
    ainsi soit-elle, la femme qui n'a pas brodé
    loin dans le ciel, son bonheur est gravé

    les cloches sonnent, la messe est maintenant terminée
    puis un bruit qui résonne, les portes de l'église s'ouvrent
    et puis font passer un grand soleil, qui illumine l'autel
    et la voix de cette femme, de cette sorcière, couvrant l'assemblée telle :
    "n'allez pas au diable, allez donc, joyeux, ripailler
    quand vous serez à table, n'oubliez pas les bénédicités
    mangez, buvez, en ce dimanche de fête
    invitez le curé, donnez-lui donc votre plus grosse assiette"
    ainsi rassurés, les gens n'ont pas compris ce calme
    la sorcière avait-elle trouvé enfin la paix avec son âme ?
    chacun pris son pain pour aller déjeuner
    mais personne ne revint, la mort frappa, bien cachée dans le blé
hesabın var mı? giriş yap