• death note altyazılarına güvenirsek "bugün de ölmedik" anlamına geliyor. o açıdan türkçe'de sevinç/neşe efekti olması japonca'dan geliyor olabilir.
  • death note animesindeki kullanım sıklığı ve şekilleri, japoncada öldürmek ile ilgili bişi olduğunu düşündürmüyor değil.

    didit : ölmek fiilinin negatif haliymiş efendim. ölmemek ya da ben ölmem anlamına gelirmiş. kurulananfok ve akira sağolsunmuş.
  • ceyrek asir gecti eskimiyor. madonna nin bile bu ayarda cok fazla parcasi yok, varsa bile seksenlerden. bilmiyorum ben mi cok abartiyorum, ama mükemmel pop sarkisi budur. bir onno tunc klasigi. biktirmak bilmeyen '91 model kardesleri icin (bkz: hadi bakalim) (bkz: ne kavgam bitti ne sevdam)
  • efenim bu şarkının öyküsü ilginçtir...
    simitçi-kayfeci-gazozcu üçlemesi ile meşhurdur.. (lacrima bu üçlüyü bir yerlerde yazmıştı... ama unuttum nerde yazdığını!)

    efenim sözlerini yazarsam abesle iştigal olmasından ürküyorum.. madem girdik şinanaya yazacayiz sözleri.. (bkz: cayiz)

    şarkı sezen aksu söylüyor albümünden
    sözler abes diye yorumlansa da büyük üstad melih cevdet andaya ait.. (puf)
    beste tahmin edildiği gibi onno tunç'a ait

    sözlerimiz şöyle.. haydi sen de söyle...
    (bu arada sezen bu tekerleme gibi şarkılar ekolünün devamını getirmiş, yalelli diye de şinanaya ekleme yapmıştır yıllar sonra)

    ada vapuru yandan çarklı
    bayraklar donanmış cafcaflı
    ada vapuru yandan çarklı
    bayraklar donanmış cafcaflı

    simitçi, kahveci, gazozcu

    şinanay da yavrum şina şinanay
    şinanay da şinanay hoppa şinanay

    estirir de ada yeli estirir
    seni sevindirir beni küstürür
    estirir de ada yeli estirir
    seni sevindirir beni küstürür

    lüküs kamarada kimler oturur

    şinanay da yavrum şina şinanay
    şinanay da şinanay hoppa şinanay

    müslümanı, yahudisi, urumu
    isporcusu, ihtiyarı, veremi
    müslümanı, yahudisi, urumu
    isporcusu, ihtiyarı, veremi

    kiminin saçı uçar kiminin eteği

    şinanay da yavrum şina şinanay
    şinanay da şinanay hoppa şinanay

    estirir de ada yeli estirir
    seni sevindirir beni küstürür
    estirir de ada yeli estirir
    seni sevindirir beni küstürür

    lüküs kamarada kimler oturur?????

    anlamayanlar anlayanlara birşeyler anlatadursun, illa ki (bkz: edebi sanatlar)
  • sezen aksu "lukus kamarada kimler oturur" lafini soylerken, artik sarkinin "video"sundaki gibi burnunu kapattigindan mi, yoksa bir studyo trick'inden midir bilinmez, enteresan cikar sezen'in sesi, sanki mikrofonla arasina bir duvar girmistir. kucukken sarkinin bayildigim kismiydi.. 1989 yazinin yeke yeke ve im nin alu ile birlikte akilda kalan sarkilarindan biriydi bu da..
  • japoncada "ölmemek" anlamına gelir.
    edit: düzeltme için mouse sanitary pad'e teşekkürler.
  • bu nakaratı ilk kez dario moreno kullanmıştır. şinanay mon amour hopa şinanay kısmı da vardır. (ah lacrima nerdesin?)
  • daha dün gibi hatırladığım çocukluğum en eğlenceli sezen parçası. bu şarkı süper fm'de 24 saat çalardı o zamanlar. radyo yeni olduğundan müzik arşivi pek geniş değildi. bütün günüm hopa şinanay diye bir sağa bir sola lambada eteğiyle koşturmakla geçiyordu. anneme yalvar yakar kasedini aldırmıştım. harlem gençlerinin omuzlarında taşıdığı devasa teyplerden vardı bir tane. kaset bitince kalemle geri sarardım. hey gidinin doksanları.
  • jp. cümlede "watashi wa shinanai" olarak kullanıldığında "ben ölmeyeceğim" anlamına gelir. fiil nai formundadır, negatiftir ve gelecek zamanı gösterir.
  • mesela biz japon animelerinde falan bazı kelimeleri türkçe anlıyoruz ya hani mesela buradaki gibi ve acayip derecede eğleniyoruz ya, acaba bi japon bu şarkıyı dinlese ne hissederdi diye düşünüyorum. güler miydiler, hoşlarına gider miydi? sultanahmette yakaladığım ilk japona dinletip sormayı düşünüyorum bazen. sonra geçiyor.
hesabın var mı? giriş yap