• gurbetci turkcesi'nin nadide kelimelerinden biri..

    vakti zamaninda memleketten goc edilirken, zamanin moda turkcesi de alip goturulmustur elbet.. fakat gun olup devran donup de turkiye'de konusulan dil "oha falan" olsa bile, o agizlarda kalmis halen de kullanilan terim..

    oyle ki, "cak moruk" der gurbetci, "kal gelir" yurdum gencine.. anlasamazlar karsilikli..
  • hocam, haci gibi, 80'li yillar boyunca gencligi lugatinda yasamis sonralari yerini kankaya birakip dilimiz yavas yavas terketmis argo hitab kelimesi. siradaki gelsin...
  • duyulduğunda eyyvah eyvah diye götüm götüm kaçmama neden olan hitap. ankara müzisyen camiasında hala kullanılıyor olması gerçekten korkunç. ulan herifi 1998de bıraktığım bar taburesinde, aynı bardaktan bira içip aynı kelimeleri aynı sırayla sarf eder halde buldum ya la.
  • şimdi, şu an farkettim ki yeryüzünde "moruk" hitabını hala kullanan sadece ben ve benim bir kaç tane gerçekten işe yaramaz arkadaşım kalmış (bir de emrah ablak galiba). bir gelenek kayboldu gitti be...
  • yaşlılık ile takıntısı olanları sinirlendirme sözü..

    pillibebek: naaber moruk?

    sütanne pillibebek: moruk senin anandır!!

    pillibebek: e sen benim annem değil misin?

    sütanne pillibebek: seni doğuran moruk, ben daha genceciğim*.

    pillibebek: hadi canım sende*, aksak timur gibi sekiyosun, gözlerine katarakt indi, ankaranın kıçına parmak atıyosun diye, şehir şehir gezebiliyosun diye kendini genç mi sayıyosun sen? ulen 4 tane torun büyüttün , boyunu geçti hepsinin boyları, hala gencim diyosun pes vallahi!!

    anne pillibebek: uğraşma kadınla eşek sıpası!! kadın canıyla uğraşıyo zaten*..

    sütanne pillibebek: hıh. sen kendine bak, benden daha yaşlı duruyosun sen bi kere.. baypas ameliyatı olan benim sanki*..
  • 80'ler sonu 90'lar başı metalcilik camiasında kullanılan süper bir hitap şekliydi bu. yeni nesiller tabi o devirleri bilmediğinden burun kıvırıyorlar genelde "moruk" diyince. e peki "kanka" ne oğlum sanki çok mu güzel o?

    bugün az sayıda olsa da hala oldskool treşçilerin birbirlerine "moruk" diye hitap edişini duyabilir, kaybolan yöresel sanatlarımızdan birine şahit olabilirsiniz. evet, o nesil de ebediyete intikal ettiğinde yeryüzünde artık "moruk" diyen kimse kalmayacak, bu geleneksel sözlü sanatımız da unutulup gidecek...
  • lost'un türkçe seslendirmesine göre* dude'in türkçe karşılığıdır.
    (bkz: hugo reyes)
  • annem iki kolunu da bileklerinden kırmıştı, tam iyileşmediği için sol elinden ameliyat oldu.
    ameliyat sonrası narkozun etkisindeyken doktorlar kontrole gelirler ve o esnada bilinci tam açılmamış annemin kulağına belli belirsiz "moruk", "moruklar" kelimesi gelir.

    doktorlar: eli şöyle tutun... bla bla ... moruk... moruklar ... bla bla...

    annem: siz de olursunuzzz (çok yavaş ve tane tane)

    doktor: haklısın da sana demiyorduk ki teyze
  • kocaeli yöresinde cadde önü gençliği tarafından her daim kullanılan hitap biçimidir.
  • kanka demek yerine kullandığım hitap şekli. kanka nedir ya moruk.
hesabın var mı? giriş yap