• bendeniz bir süredir geceleri yatarken televizyonda national geographic ya da discovery channel açıyorum, orada adamlar 've adam karısını sekizyüz yerinden bıçaklayarak öldürdü' diye anlatırken veya ne bileyim otopsi yaparken, bunları masal belleyip mışıl mışıl uyuyorum.

    ve fakat, tam o uyku ile uyanıklık arasındaki garip noktadayken reklam giriyor 'ihhabekaynenoynnoyngezundeyştkkkkhhaarrorarr' diye sesler duymaya başlıyorum. işte o sesler kafamda kabuslara dönüşüyor, korkarak uyanıyorum.

    bir bakıyorum ki ekranda minik bir civciv, sevimli bi şekilde yem yiyor bişey yapıyor, veya güzel bi bebek gülücükler atıyor.

    o korkuyla, kafamda her şey karışıyor, böyle bir dilin etkisi altında büyüyen adamların, civcivlerin, elbet bir gün karılarını sekizyüz yerlerinden bıçaklayacaklarına kanaat getiriyorum, televizyonu kapatıp uyuyorum.
  • hollandacanın yapısı ve oluşma süreci

    hollandaca, hint-avrupa dil ailesinin germen dilleri grubundan bir dil olan felemenkçenin lehçelerinden biridir. felemenkçenin belçika'da konuşulan lehçesine flamanca, hollanda'da konuşulanına ise hollandaca denir. hollandacanın, diğer felemenk lehçeleri arasında ses, yapı ve sözdizimi yönlerinden farklılıkları vardır fakat flamanca ve hollandaca lehçeleri arasındaki fark ingiliz ingilizcesi ile abd ingilizcesi arasındaki fark kadar kabul edilir. felemenkçe, ingilizce ve almanca ile aynı dil grubunda olduğundan ve bu dillere benzediğinden ötürü bu dilleri bilen kişiler tarafından daha kolay öğrenilir. dünyada yaklaşık 24 milyon insanın anadil olarak hollandaca konuştuğu tahmin ediliyor.

    bu arada hemen şu ayrımı burada vermek istiyorum ki kafa karışıklıklarına neden olmasın; türkçede hollanda dediğimiz ülke igilizcede netherlands olarak geçer çünkü netherlands 12 eyaletten oluşan ülkenin gerçek adıdır. hollanda'yı ise adları noord ve zuid-holland olan iki eyalet oluşturur. ancak tüm dünyada hollanda (holland) deyince genellikle hollanda'nın tamamı kastedilir ve öyle anlaşılır.

    bilinen en eski hollandaca yazı, oxford’da saklanan 1075 yılına ait olan bir yazıdır ve kaynağa göre hollanda dili’nin tarihi yaklaşık 1200 yılından başlar. bazı dilbilimciler; ingilizce, hollandaca, frizce ve almanca’nın önceleri aynı dil olduğunu düşünürler; bu dört dile ise batı germence denir ve bu dillerden almanca ve hollandaca’nın akraba dil olduğu söylenir.

    hollandacanın tarihine bakarsak; 1200 yılından önceki dönem eski hollandaca, 1200-1500 yılları arasında orta hollandaca, 1500 yılından sonraki dönem ise yeni hollandaca olmak üzere üçe ayırılıyor. 1200 yılından önce hollandaca konuşuluyorsa da yazı dili latincedir zaten. yalnız, 13. yy'da insanlar bazı şehirlerde latince değil, kendi konuştukları dil ile yazmaya başlıyorlar ve kanunlar, sözleşmeler de hollandaca olarak yazılıyor.

    on altıncı yüzyılda holland lehçesi örnek dil oluyor. lehçelerin ortak adı olan “dietsch” ya da “duutsch” sözcükleri, “nederduytsch” ve “nederlandsch” olarak değişmeye başlıyor. tabii ki, ortak bir yazı dilinin oluşmasında matbaanın keşfinin payı çok büyük. on yedinci yüzyıl hollandacasının giderek günümüz hollandacasına benzemeye başladığı fark edilir ki on sekizinci yüzyılda da iyi bir yazı dilinin oluşturulması için iyi çalışılmıştır ve bu yüzyılda insanlar dile daha eleştirel bakmaya başlar. ölçünlü yani standart konuşma dilini ifade eden terim “algemeen beschaafd nederlands” 1890 ve 1900 yılları arasında ortaya çıkar. 1947 yılında ise hollanda yazım kuralları kanunlaşır.

    hollandaca öğrenmek kolay mıdır?

    hollanda'da çok fazla türk yaşamaktadır ki sayıları beş yüz bine yaklaşır günümüz itibariyle. hollandacanın dahil olduğu felemenkçe dili, ingilizce ve almanca ile aynı dil grubunda olduğundan ve diller arası benzerlikler olduğundan ötürü bu dilleri bilen kişiler tarafından daha kolay bir şekilde öğrenilir. yani; ingilizcesi veya almancası daha iyi olan bir türk'ün hollandaca öğrenmesi daha kolay olacaktır. yalnız; eğitimini hollanda'da almış olan insanlar ingilizceyi de kolayca konuşmasından kaynaklı ingilizce bilen biri ile ingilizce konuşmayı tercih edeceklerdir.

    ingilizce bilen biri için nasıl kolay olabileceğini bir örnekle gösterirsek;

    ''my home is not isolated against the cold'' (ingilizce)
    ''mijn huis is niet geïsoleerd tegen de kou'' (hollandaca)

    gördüğünüz gibi dillerdeki benzerlik direkt göze çarpar.

    hollandaca öğrenmek istiyorum derseniz en iyi ücretsiz kaynaklar; duolingo ve memrise

    yararlanılan kaynaklar; 1, 2

    edit: imla
  • bazi metodlarla* ogrenilmesi gayet kolay olan bir dildir. ben* hollandacayi 3 ayda nt2 (ikici dil olarak hollandaca) sinavini gececek kadar ogrendim mesela.. hollandacanin ilk ogrenme asamasinda ogrenciyi yerden yere vuran kismi grameridir. hollandacada her dilde oldugu gibi gramer kurallari vardir ancak her on kelimenin sadece ucu kanun kural tanir kalan yedisi istisnadir, bu istisnalar bu kaideyi nasil bozmaz derseniz onu baska bir gun, 'hollandalilar' basligi altinda inceleyecegimdir. nedir bu kuraldisilik? ornegin fiiller meselesi, mesele fiiillerin kicinin ustunde durmamasidir. hollandacada fiiller prensip olarak cumlede ikinci kelime olmali, zamana ve sahsa gore cekilmeliyken kaypakliklari yuzunden cumleden cumleye kendilerini kaybederler, sona da giderler, ortada da olurlar, mastar da olurlar, yardimci kuvvetleri cagirip hep bareber cekilirler, yari cekilir yari cekilmezler, akla gelen turlu rezilligi yapip ogrencinin kurdugu mantigi pic ederler. son aldigim bilgiye gore fiillerin bu durumu baska hicbir dilde gorulmemekteymis, dolayisiyla bu da hollandacayi dunyanin en zor ucuncu dili yapiyormus vs vs. simdi bu durum ogrenciyi perisan etse de, murekkep yalamis bunyeler icin sebep-sonuc iliskisi kurmadan herhangi birseyi ogrenmek imkansiza yakin olsa da, ozellikle ilk asamalarda fiilerin bu adi gidisatini sorgulamadan kabullebilen bunye ilk cepheyi kazanmis sayilir. bu noktada da de delftse methode devreye giriyor, bu metod ilk asamada sozcukleri metin uzerinden ogretiyor, yani grameri ogrenmeden direkt cumle ogrenmek diyebiliriz, tipki cocuklar gibi, cok iyi dinleyerek tekrar etmek prensibine dayaniyor, ama anahtar gunde 8 saat yuksek konsantrasyonla, kisa bir metni tekrar tekrar yuzlerce kez dinlemek.. ilk asamada sacma ve zor gorunse de birkac gun icinde bunye olayi kapiyor, olaylar gelisiyor.. bir baska nacizane tavsiyem: bu acemi bunye askana, telaffuza takilmamalidir, kic kadar ulkede herkes ayri telden calmaktadir, dolayisiyla korkmadan ilk gunden konusmaya baslanmalidir. ilk anda hissedilen konusmuyorum boguruyorum hissi sonradan gececek demek isterdim lakin kalicidir, ancak garip bir sekilde zamanla zevk vermeye baslar, argoyu ve deyimleri kesfeden bunye bi noktadan sonra zevkle turlu cesit sesi cikarir*.. bu dili bilmezken hakkinda en cok atip tutanlardan biri olarak diyorumki ogrenildikten sonra dinlemesi de konusmasi da cok keyifli gelen bir dildir..

    yillar sonra gelen mecburi edit: bir cok insan bu metodla veya hollandaca ile ilgili mesaj atiyor, biraz daha detay vereyim, mesajlara cevap vermeye useniyorum, ayip oluyor.

    delft metodu rehberi

    1-ben 3 ayda nt2'yi aldim ama ingilizce bildigimden dolayi 2-0 galip basladim olaya, sen almancayi biliyorsan 5-0 galip baslayacaksin cunku gramer olmasa bile kelimeler birbirine cok yakin, bu iki dilden hicbirini bilmiyorsan 2-0 malupsun, kabullenmek gerek, ama bu senin yapamayacagin anlamina gelmiyor, sadece daha cok gayret gostermen anlamina geliyor..

    kisa zamanda ogrenmemin bir baska nedeni de metodu evde kendi kendime ogrenmedim, bir kursa gittim, yogunlastirilmis bir dil kursu idi ve gunde 100 kelimeyi ezberlemem ve gunluk sinavlardan en az 7 almam gerekiyordu. kisacasi benim kasmam gerekiyordu, kastim.. sen de kas, veya kasma rahat rahat takil 6 ayda al sinavi..

    kitabin icinde metodun nasil uygulanacagi anlatiliyor (turkce de var). bir de surasi var http://www.delftsemethode.nl/uk/home/index.shtml , yardimci olabilir. burada students kisminin altindaki online assistance lazim olabilir (how to study kisminda turkce aciklamalar da var.)

    2- eger hollandada isen bu metodun kitaplarina her turlu kitapcidan ulasabilirsin (mesela donner), pahali diyorsan 2. el satan sitelerden bakabilirsin (mesela marktplaats), hala pahali diyorsan 30 euro verip yakinindaki kutuphaneye uye olup bu metodun ve daha zilyon tane metodun kitap ve cd-rom'larini bedava odunc alabilrsin ( bu son yazdigimi ben de yeni kesfettim, daha once mesajlarda bahsetmememin sebebi budur, kimse kizmasin bize niye daha once soylemedin diye).

    eger hollanda'da degilsen benden degil hollandaya gitme sebebin olan yakinlarindan veya isvereninden, okulundan vs yardim iste, kalorilerimizi bosuna harcamayalim.

    3- en onemli sey cd-rom'dan maksimum faydalanmak. dinlemek ve tekrar etmek (tekrar ederken kendi sesini kaydedebiliyorsun, hatalarini duyabiliyorsun vs. cd-rom'un ara yuzu pek basarili degil, evde kendin calisacaksan bazi ozellikler dikkatten kacabiliyor, o yuzden bu ayrintiyi yaziyorum).

    4-dinlemek: cd'deki metinleri surekli dinle. dinle, dinle, dinle.. bir sure sonra kusturuyor, biliyorum, metinler cok berbat, cok sikici ama sen dinle. her dersteki kelimeleri gercekten ezbere bilene kadar dinle. ben resmen her iki kitabi da bugun hala ezbere biliyorum (evet, bu kadari abarti olmus).

    5- konusmak: eger hollanda'daysan ilk gunden itibaren konusmaya calis. benim verebilecegim en onemli tuyo dinlemekten sonra bu, grameri bosver, konusmaya calis. genelde yapilan en buyuk hata yeni gelenlerin sadece turklerle takilmasi veya digerleriyle ingilizce konusmasi. ingilizce bildigini unut, insanlarin senin hakkinda, kotu hollandacan hakkinda ne dusuneceklerini dusunmekten vazgec, fosforuna yazik. sen bastan ingilizce takilirsan kimse sana donup hollandaca konusmayacak, sadece turklerle takilirsan 1 sene sonra bu degismeyecek, bastan kendi cemberini genis tut, sen konusmaya calistikca etraftan alacagin pozitif enerji bile sana moral olabilir. turkiye'de bir yabanci turkce konusmaya basladiginda nasil sempati topluyorsa, senin karsilasacagin tepkiler de bundan farkli olmayacak. bir baska nokta ise hollanda'da yasayan turklerin kendi aralarinda her zaman turkce konusuyor olmasi. hatta isin garibi hollanda'da dogmus olsalar, turkceleri cok cok kotu olsa bile kendi aralarinda turkce konusuyorlar, sanirim bunun sebebi genelde anne-babalarin cogunun hollandaca bilmeyisi, dolayisiyla evde turkce konusma zorunlulugu.. veya belki de sebep ana dillerini korumaya calismalaridir, neyse bu ayri bir yazi konusu olur (gerci usenip yazmam o ayri), demem o ki etrafindaki turklerden rica et, seninle hollandaca konussunlar, bak bu da yeni gelenler icin cok onemli..

    bu konusma isine takmissin deme, ilk gunden itibaren konusmaya baslamayacaksan bosu bosuna kendi yorma, o kosulda bu dili ogrenmen imkansiza yakindir (himmm veya soyle diyelim olayi kendin icin gercekten cok zorlastirmis olursun).

    6- pes etme: hollandaca cok zor bir dil, an gelicek olmiycak bu is diyeceksin.. an gelicek aptal insanlardan aptal yorumlar duyacaksin.. an gelicek hollandaca konusmak degil sadece anlasilmak, iletisim kurmak isteyeceksin.. sen pes etme, ingilizceye, turkceye kacma.. bir dili sonradan ogrenmeye calisan herkes senin gectigin yollardan gecti, kimse kosarak gecemedi, herkes duse kalka gecti.. mesele biraz zaman ve biraz da gayretle yilmadan alistirma yapmak meselesi, pes etme..

    kolay gelsin!
  • senin problemin netherland?*
  • malum mark twain kişisinin hiçbir zaman pek politically correct olma takıntısı yoktur. bu bakımdan hollandaca ile ilgili en güzel tanımı kendisi yapmıştır

    -hollandaca bir dil değil bir boğaz hastalığıdır
  • almancaya epey benzedigi icin yazili halini kismen anlayabildigim dil. telaffuzu konusunda derin $upheler icindeyim..
  • öğrenmek için izleyebileceğiniz bazı youtube kanalları:

    dutch with kim

    learn dutch with bart de pau

    dutch...
    şarkı sözleriyle hollandaca öğren

    hollandaca dinleme yapabileceğiniz müzikler: dutch songs

    öğrenmek için faydalanabileceğiniz kitaplar:

    1) delftse methode

    2) taalcompleet

    3) nederlands in gang

    4) nederlands voor zelfstudie

    ( ilk üç kitabı bir kurs eşliğinde takip etseniz daha iyi olur.4. kitabı kendiniz çalışabilirsiniz.)

    hollandaca dinleme yapabileceğiniz podcast'ler :

    zeg het in het nederlands

    een beetje nederlands

    learn dutch with lianne

    hollandaca dinleme ve okuma yapabileceğiniz haber siteleri:
    çocuklar için haberler
    yetişkinler için haberler

    haftalık hollandaca konuşabileceğiniz bir taalcoach bulmak isterseniz bu siteye başvurabilirsiniz:
    klaasmetjes

    hollandaca dinleme yapabileceğiniz çocuk masalları:luisterverhaaltjes

    hollandaca çizgi film: peppa pig nederlands

    çok kapsamlı bir hollandaca-türkçe sözlük: https://www.bol.com/…rlands-turks/9200000002315119/

    (ben hollandaca çalışırken chatgpt yoktu maalesef ama eğer öğrenmeye başlayacaksanız kesinlikle chatgpt’yi kullanmanızı tavsiye ederim. en çok kullanılan kelimeleri ve fiilleri sorabilir ya da chatgpt ile hollandaca sohbet edebilirsiniz, çok faydası olacaktır.)
  • ingilizlerin hollandaca ile ve genel olarak hollandalilarla dalga gecmelerinin, ingilizce'de hollandaca ve hollandalilarla ilgili bir suru kucuk dusurucu deyim (to go dutch, dutch uncle, double dutch, dutch courage... liste uzaaar gider) olmasinin onemli nedenlerinden biri, bu iki ulkenin kolonizasyon sevdalarinin birbiriyle cakismis olmasi ve bu nedenle sik sik birbirlerine girismis olmalari; ayrica hollandalilarin cucuk kadar ulkeleri olmasina ragmen sagdan soldan topladiklari parali askerlerle ingilizleri guzelce benzetmeyi basarabilmis olmalaridir.
  • her duyduğumda ulen bi alman ingilizce konuşuyo ama.
    hah ne diyo şimdi anlıycam dediğim seksi dil.
  • bunun hakkında "dutch is a throat disease" dermiş gavur.
hesabın var mı? giriş yap