9 entry daha
  • motörhead'e ait olan şarkının çevirisini, değerli yazarlarımızdan afaki mulahazalar yaptı, buyurun:

    a thousand nights, ı've spent alone?
    binlerce geceyi yalnız geçirdim.

    solitaire, to the bone
    tek tabancayım`*`, iliklerime kadar.

    ?but ı don't mind, ı'm my own best friend
    ama umursamam, kendimin en iyi arkadaşıyım,

    ?from the beginning, to the end
    başından beri.

    ?my life, my heart, black night, my star
    hayatım, zifiri karanlıkta yıldızımdır.

    ?capricorn
    oğlak

    december's child, the only one
    aralık’ta doğmuş bir tek çocuğum.

    ?what ı do, is what ı've done
    ne yapmışsam onu yapıyorum.

    ?ı realize, ı get so cold
    fark ettiğimde buz keserim,

    ?when ı was young ı was already old
    gençken çoktan yaşlıydım bile.

    ?my life, my heart, black night, my star
    hayatım, zifiri karanlıkta yıldızımdır.

    ?capricorn
    oğlak

    ı always knew, the only way
    hep bilmişimdir, tek yol,?

    ıs never live, beyond today
    bugünün ötesinde yaşamamaktır.

    ?they proved me right
    beni haklı çıkardılar,

    ?they proved me wrong
    beni haksız çıkardılar;

    ?but they could never last this long
    ancak hiçbiri sonsuza dek sürmedi.

    ?my life, my heart, black night, my star
    hayatım, zifiri karanlıkta yıldızımdır.

    ?capricorn
    oğlak

    *: solitaire: tek başına oynanan kağıt oyunu. burada, hayatın oyununu tek başına oynadığına yönelik bir vurgu var.
5 entry daha
hesabın var mı? giriş yap