7 entry daha
  • soap kills in çok süper şarkısı tabiki o galbi şeklinde ama o şekilde başlık açamadığımız için burada. neyse çevirisi şu şekildeymiş.
    ''ey kalbimi yaralayan, yaram acıyor
    zaferimden sonra kalbim, neden hala bana acı veriyor?
    ey kalbimi yaralayan
    ey beni terk etmeye çalışan, aştan biraz sermaye bırak!
    gece ne kadar uzun olsa da, gün gene de doğar!
    ey beni arkadan vuran! ey kolumu kanadımı kıran!
    ömrümün başında beni terk ettin, beni ölüme teslim ettin
    ey kalbimi yaralayan
    senle benim aramda bir söz var
    saf gözyaşlarıyla yazılmış
    gözlerim
    sevgi dolu günler terk edişinle zehir oldu
    senin türün zor!
    ne olduğunu görmeden önce
    gözlerim
    ey bana söz veren, kalbin bana acımıyor!
    ey kalbimi yaralayan''
2 entry daha
hesabın var mı? giriş yap