5 entry daha
  • mükemmel güzellik ve detaylara sahip michelangelo heykeli. musa'nın sina (tur) dağı'ndan on emir ile dönerken halkının buzağıya tapınmasına olan öfkesini yansıtır.

    görsel

    zaten birçok bilgi yazılmış kendisi hakkında (bkz: musculus extensor digiti minimi).

    benim söyleyeceğim kısım biraz daha başka.

    heykele dikkatli bakarsanız musa'nın kafasında iki tane boynuz vardır görsel

    denir ki bu boynuzların sebebi için, vakti zamanında incil, hieronymus tarafından ibranice'den latince'ye çevrilirken eski ahit'in mısır'dan çıkış 34. bölüm, 29-35 arasında bir çeviri hatası yapılır.

    ibranice kâran kelimesini ışıklı, nurlu, parıldayan diye çevirmesi gerekirken boynuzlu diye çevirir. yani "coronata esset facies" diye çevirmesi gereken cümle "cornuta esset facies" diye çevrilir. hâl böyle olunca da musa nurlu, ışıklı, taçlı olması gerekirken boynuzlu olarak kalır.

    michelangelo da el mahkûm, elindeki o zamanın incil'ine göre yapar bu heykelini...

    ilgili kısmın güncel hâli şöyle;

    musa sina dağı'ndan iniyor

    * musa elinde iki antlaşma levhasıyla sina dağı'ndan indi. rab'le konuştuğu için yüzü ışıldıyordu, ama kendisi bunun farkında değildi. * harun'la israilliler musa'nın ışıldayan yüzünü görünce, ona yaklaşmaya korktular. * musa onları yanına çağırdı. harun'la israil topluluğunun bütün önderleri çevresine toplandılar. musa onlarla konuştu. * sonra herkes ona yaklaştı. musa rab'bin sina dağı'nda kendisine bildirdiği bütün buyrukları onlara verdi.

    * konuşmasını bitirdikten sonra, yüzüne bir peçe taktı. * ama ne zaman konuşmak için rab'bin huzuruna çıksa, ayrılıncaya kadar peçeyi kaldırırdı. dönünce de kendisine verilen buyrukları israilliler'e bildirir, * israilliler de onun ışıldayan yüzünü görürlerdi. sonra musa içeri girip rab'le görüşünceye kadar yine peçeyi takardı.

    *: ilber hoca, bu yanlış çeviriyi ambrosius'un yaptığını söylüyor fakat okuduğum kadarıyla buna rastlamadım. ek bir bilgi.
1 entry daha
hesabın var mı? giriş yap