2 entry daha
  • tam çevirisi "beni öldürmeyen şey güçlü kılar" olmasına karşın kennynin bkz'da da belirttiği gibi çeşitli çevirilerde özne oldukça farklı hallerde yer alan veciz.

    "ben"in yerini "sen"in almış olması önemsiz bir ayrıntıdan öte ciddi bir faşizm sorunudur. daha doğrusu "güç" kavramını nietzsche'nin algılayış tarzı ile sonrasından gelen faşist propagadanın konuya yaklaşımı arasındaki -bana göre- önemli farktır. emir kipi haline getirme, içgörü sonucu ulaşılmış bir sonuç yerine yabancılaştırma, yani tehditi yabancılaştırma ve dolayısıyla güç kavramını dönüştürme, fizikselleştirme kendini pek de sezdirmeden gerçekleşen değişikliklerdir.

    nazi iktidarının da bu çok sevdikleri filozofun sözünü başkalaştırıp başkalaştırmadıkları bilmemekle beraber bu durumun şaşkınlık yaratmaması gerektiğini belirtmek isterim.
9 entry daha
hesabın var mı? giriş yap