9 entry daha
  • louis aragonun paris köylüsü eserini keyfine göre saçma sapan arapça-farsça kelimeleriyle tesettüre sokmuş. hayır kelimeleri de bildiğinden değil, çoğu yerde doğu kökenli olmayan ve çeviriyi çok daha iyi karşılayacak kelimeler varken gitmiş kendi ideolojisine kurban etmiş kitabı.
hesabın var mı? giriş yap