• 1893 doğumlu new yorklu kadın eleştirmen şair, öykü ve senaryo yazarı. sansasyonel, sivri dilli, ayarcı kişilik. kaba, öfkeli, kötümser, ironik dizelerin yazarı...bi de yazıldıkları yıllar düşünülünce ..
  • by the time you're his,
    shivering and sighing,
    and he wovs his passion is
    infinite, undying -
    lady, make a note of this
    one of you is lying.

    şiir çevirisi ne haddime, maksat anlamını aktarmak:

    sen onun* olup da
    ürperip iç çektiğinde
    o da sana ölümsüz duyguların
    sözünü verdiğinde*
    şunu bir kenara yaz hanımefendi,
    yalan söylüyor ikinizden biri.

    (*) aslında "tutkusunun ölümsüz, bitmez tükenmez vs. olduğuna yemin ettiğinde" gibi bir çeviri daha doğru, farkındayım ama öyle aktarasım geldi.

    edit: (bkz: #161515) meğerse eowyn ingilizcesini zaten aktarmış, benimki de çevirisi olarak kalsın...
  • zeka, hiciv ve alaycılık ustası.

    “hakkımda yazılanlar doğru olmadığı sürece umurumda değil.”

    “tanrı'nın para hakkında ne düşündüğünü bilmek istiyorsanız, onu verdiği kişilere bakmanız yeterli.”

    gibi zamanın ötesinde cümleleri var.
  • "i like to have a martini,
    two at the very most.
    after three i'm under the table,
    after four i'm under my host!"
  • "this is not a novel to be tossed aside lightly.
    it should be thrown aside with great force."

    "he is beyond question a writer of power; and his power lies in
    his ability to make sex so thoroughly, graphically and
    aggressively unattractive that one is fairly shaken to ponder
    how little one has been missing."

    (eleştirilerinden alıntı)
  • unfortunate coincidence

    by the time you swear you're his,
    shivering and sighing,
    and he vows his passion is
    infinite, undying -
    lady, make a note of this:
    one of you is lying.

    ha ha ha. hıh.
  • balayındayken bir şeyler yazması için ısrarcı olan editörüne şu cümleyle cevap vermiştir:
    "i've been too fucking busy — or vice versa."
  • “of course ı talk to myself. ı like a good speaker, and ı appreciate an intelligent audience.”*

    dorothy parker/the ladies of the corridor
  • "men rarely make passes
    at girls who wear glasses."
  • drink and dance and laugh and lie,
    love, the reeling midnight through,
    for tomorrow we shall die!
    (but, alas, we never do.)
hesabın var mı? giriş yap