• amerika birleşik devletleri'nde güneye ait tarzı, havası, tavrı olan anlamına gelen, taşralı, köylü, yerli, işçi, ikinci sınıf gibi tonları olan ve küçümsemek için kullanılan bir isim ya da bazen coğrafi olarak güney eyaletleri ve güneyli yaşam tarzını anlatmak için kullanılıyor olsa da argoda temizlemek ya da düşmek anlamında da kullanılıyor. muhtemelen deterjan markası olması bu temizlemek anlamından geliyordur. güneylilerin de "dixie pride" dedikleri bir güneyli gururları vardır tabii. aynı zaman da denizcilere hayran hem kibar hem de tavırlarında garip bir kabalık taşıyan kadınlar için kullanılıyormuş. gerçi benimki ilk caz yapma şekli olan dixieland'ten bozma bir lakap ama kendisi aynı zamanda lakabım olur. aslına bakarsak yaptığım, düşündüğüm, etkilendiğim, arzuladığım çoğu şey ya kuzeyden geliyor ya da kuzeye gidiyor ama dixie'yi güneyli gururumla taşıyorum. bir de aklıma çocukken söylediğimiz tekerleme geliyor: "di di diksi, diksi diksi da, bir amerika, hollanda hey!"
  • https://www.youtube.com/watch?v=5yr23ss1_n0

    ilk defa (bkz: gone with the wind) kitabında rastladığım sonra araştırıp dinlediğim, içimdeki rednecki ortaya çıkaran efsanevi marş. her yemekte şekerli buzlu çay içme, odada tüfek bulundurma, her şeyi kızartıp (bkz: gravy) ile yeme, at binme, moonshine içme gibi şeylere heves ettiriyor. yarın bir pikap kamyonla konfederasyon bayrağını alıyorum beyler.

    to arms in dixie!
  • amerikan iç savaşı sırasında güneyli -csa- askerlere takılmış sıfat. bunun tersi olarak kuzeylilere -union- takılan sıfat olan yankee, zamanla tüm amerikan askerlerine mal olmuştur.
  • ayrica amerikan ic savasi oncesi ve sirasinda the confederate states of america olarak gecen devletin ulusal marsinin ismi. son derece gaza getirici bir marstir. sozleri de soyledir :

    southrons, hear your country call you!
    up, lest worse than death befall you!
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!
    lo! all the beacon-fires are lighted,
    let all hearts be now united!
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!

    advance the flag of dixie
    hurrah! hurrah!
    for dixie's land we take our stand,
    and live or die for dixie!
    to arms! to arms!
    and conquer peace for dixie
    to arms! to arms
    and conquer peace for dixie

    hear the northern thunders mutter!
    northern flags in south winds flutter!
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!
    send them back your fierce defiance!
    stamp upon the accursed alliance!
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!

    advance the flag of dixie
    hurrah! hurrah!
    for dixie's land we take our stand,
    and live or die for dixie!
    to arms! to arms!
    and conquer peace for dixie
    to arms! to arms
    and conquer peace for dixie

    fear no danger! shun no labor!
    lift up rifle, pike and saber!
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!
    shoulder pressing close to shoulder,
    let the odds make each heart bolder!
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!

    advance the flag of dixie
    hurrah! hurrah!
    for dixie's land we take our stand,
    and live or die for dixie!
    to arms! to arms!
    and conquer peace for dixie
    to arms! to arms
    and conquer peace for dixie

    swear upon our country's altar
    never to submit or to falter,
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!
    till the spoilers are defeated,
    till the lord's work is completed!
    to arms ! to arms! to arms, in dixie!

    advance the flag of dixie
    hurrah! hurrah!
    for dixie's land we take our stand,
    and live or die for dixie!
    to arms! to arms!
    and conquer peace for dixie
    to arms! to arms
    and conquer peace for dixie.
  • (bkz: dixie chicks)
  • iç savaş öncesi abd'nin güneyi (güney birleşik devletlerinin) için kullanılan lâkâp. marş da onun için zaten. (bkz: dixie)
  • dixie deyince aklıma "zenci kızın türküsü" gelir.

    bir zenci kızın türküsü

    dixie’de, taa güneyde bir yol.
    kalbim yaralı, paramparça..
    asmışlar karabiberimi,
    dörtyol ağzında bir ağaca.

    dixie’de, taa güneyde bir yol.
    yaralı vücudu havada..
    soruyorum beyaz isa’dan,
    söyle ne fayda var duada?

    dixie’de, taa güneyde bir yol.
    kalbim yaralı, paramparça..
    sevda çırçıplak bir gölgedir,
    budaklı, çıplak bir ağaçta..

    langston hughes

    çeviren: melih cevdet anday

    amerikanın en ırkçı eyaletleri güney'dedir. işin tuhafı geçmişte olduğu gibi günümüzde de en dindar kesim buralardır. elinde incil ile dolaşanlar, dixie'de binlerce zenciyi katletmiştir. dixie en sabıkalı yerlerden birisidir bu meyanda... aslında tuhaf felan değil. din'in olduğu yerde insanlık, merhamet yoktur.

    dinlemek isteyenler için link dinle
  • bir cin kokteyli.

    -3 cl. cin
    -1.5 cl. dry vermut
    -1 çay kaşığı anis
    -yarım portakalın suyu

    kırılmış buzla iyice çalkalayın. kokteyl bardağına süzün
  • hazirlarken icine koydugunuz cin in yarisi kadar da raki ilave ederseniz pek bir leziz olan kokteyl.
    tabi ki yaninada portakal yada kiraz..
hesabın var mı? giriş yap