• alm. gittiğin yol.

    cartel'in bu şarkısının türkçeye çevrilmemiş olması bir insanlık ayıbıdır. buyrun o zaman:

    bu çevremize ilişkin ilk ders. sana vuran adamın sana yolu mu gösterdiğini sanıyorsun?
    hayır, o sana doğru yolu göstermiyor, çünkü doğru yolu yalnız başına bulacaksın.

    daha anaokulundayken farklılık ortaya çıkmıştı. paralı aile çocuklarıyla arandaki farklılık o zamandan belli olmaya başladı. şehrin varoşlarında oturuyordun ve orada hayat zordu.
    her gtünüsktiğimin günü aynıydı ve herşey tekdüzeydi. ilkokuldayken yaralarınla dalga geçtikleri için yanında bıçak taşımaya başladın. yanında bıçak taşıdığın için artık yüzünde yaralar çıkmaz oldu. böylece bıçak taşımanın hayalkırıklılıklarını yok ettiğini öğrenmiş oldun. elinde bıçak taşıdığın için çevrede tanınan, değer gören kişi oldun. artık çiğnenecek kurallar, dövülecek insanlar vardı.
    ortaokuldayken sınıf arkadaşlarından birisi seninle sesini yükselterek konuştuğunda, onu köşeye sıkıştırıp suratına tekme attarak ona iyi bir ders vermiş oldun.

    bu çevremize ilişkin ilk ders. sana vuran adamın sana doğru yolu mu gösterdiğini sanıyorsun? hayır, göstermiyor; doğru yolu yalnız başına bulacaksın.

    gördüğün gibi şehrin varoşları senden vahşi bir domuz yarattı. işte böyle küçük bir çocuk bir domuza dönüşür. annen sen küçükken ölmüş, babanla yapayalnız kalmışsın. o da yaptığın her yanlışta ağzının ortasına tokadı yapıştırıyor. bütün bunlardan kurtulmak istiyorsun. ama parasız, pulsuz nereye gidebilirsin ki? para kazanmaya çalışıyorsun, baban kazandığın üç kuruş parayı da alıp meyhane köşelerinde hiç ediyor. sen de ruhunu şeytana satıyorsun. bir cumartesi akşamında senin bunak meyhane köşelerinde sürttükten sonra yere düşmüş, çamurlar içinde sürünüyor. sokakların sessizliğini bozan tek şey babanın şeytana satılmış ruhunun çıkardığı ses. babanın dudaklarını yırtıp burnunu parçalıyorsun. alnına kadar çıktıktan sonra bir kaç darbeyle beyni de ortaya çıkartıyorsun. babanın vücudundan çıkan tek şey kan ve bira.

    bu çevremize ilişkin ilk ders. sana vuran adamın sana doğru yolu mu gösterdiğini sanıyorsun? hayır, göstermiyor; doğru yolu yalnız başına bulacaksın. gördüğün gibi şehrin varoşları senden vahşi bir domuz yarattı.

    seni yakaladıklarında seni aynı zamanda sonuna da hapsetmiş oluyorlar. çıplak ellerinle onu öldürmek içindeki hayvanı daha yeni uyandırmıştı oysa ki. uyuşturucu kullanmak da amacın değildi ama bir kere kullandın ve artık uyuşturucudan da kaçışın yok. sirenlerin uğultusu ve acı fren sesi... o kadar yakınındalar ki... kavşaktayken bir taşın üzerine düşüyorsun. ilk araba sağ bacağını çiğniyor. bıçağına uzanmak için kendini toparlamaya çalışıyorsun. ilk kurşun seni şoka sokuyor. mezar taşında bir levha sallanıyor: "daha çok gençti, sonu neden böyle olmak zorundaydı ki?"

    bu çevremize ilişkin ilk ders. sana vuran adamın sana doğru yolu mu gösterdiğini sanıyorsun?
  • sözlerini de yazayım tam olsun

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.

    schon im kindergarten, da wo dir geraten,
    gleich zuzuschlagen, mal deine meinung zu sagen.
    doch der nachhause weg, der war bei dir nicht gefegt.
    du wohnst im ghetto der stadt und hast das leben hier satt.
    an jedem arschgefickten tag macht dich ein anderer platt.
    doch in der grundschule schon, waren deine narben ein hon.
    denn du besitzt jetzt ein messer und schon geht es dir besser.
    du warst dir bewusst das messer nimmt dir den frust.
    nur mit der klinge in der hand wurdest du anerkannt.
    bereit gesetze zu brechen und tief zuzustechen.
    in der realschule dann zeigt dich ein mitschüler an.
    er wollt die stimme erheben du zwangst ich aufzugeben.
    mit einem tritt ins gesicht wieder spricht er dir nicht.
    die fräulein lehrerin ging zu den pump action hin.
    sie wollt die hausaufgaben sehen, doch in tod musste sie gehen.
    und im knast war der besuch von deiner mutti so schön.
    nach 15 jahren dann warst du ein anderer mann.
    von deinen knastkameraden in den arsch gefickt,
    war geistes zustand noch mal ziemlich abgeknickt.
    ja du liebst die gewalt, den schrein toten der halt.
    denn das pulver zischt und jeder der dabei steht sich das blut abwischt.

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.
    und sieh das ghetto machte aus dir ein brutales schwein.

    ja so kann das sein aus einem kind wird ein schwein.
    die mutter früh gestorben, mit dem vater allein.
    und für jeden kleinen fehler schlug er dir die fresse ein.
    nach den ganzen therapien, versuchtest du zunächst zu finden.
    doch wohin ohne geld war die sehr schlecht bestellt.
    dein vater hatte geld und du spürst den frust,
    in deiner brust und warst dir wieder schnell bewusst.
    bei dem töten mit dem frust.
    die blosse waffengewalt, die lies dich mittlerweile kalt.
    und nach 15 jahren haft war auch dein riecher für gewalt
    und deine faust ein gestalt.
    samstag abend deine zeit, da war dein alter immer breit,
    und in der strasse seiner kneipe lag nur dreck und es war kalt.
    als er die strasse betritt ihn schon das leben entglitt,
    nur das geräusch deiner faust in sein fleisch eintritt.
    es heisst die lunge platzen, die nase is?
    fett, ein zahn fliegt an die stirn.
    nach 13 weiteren schlägen siehst du?vgar ein bisschen hirn.
    da liegt er nun und es tut dir so gut,
    die leich deines vaters in der fitze aus bier und blut.

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.
    und sieh das ghetto machte aus dir ein brutales schwein.

    die angst in deinem herzen, die erfüllt dich vor schmerz und breien.
    wenn sie dich fangen, sperren sie dich bis zum ende ein.
    mit blossen händen zu töten hat das tier in dir neu geweckt.
    und es mit drogen zu beruhigen hat gar kein zweg.
    jetzt erst einmal rennen und dann bis du fatal und weg.
    das heulen der sirenen, das quietschen ihrer reifen.
    du kannst sie riechen, die gott verdammten streifen.
    an der kreuzung angekommen fällst du über ein stein.
    der erste ihrer wagen zerquetscht dein rechtes bein.
    du suchst nach einer waffe ein messer oder stock.
    du erste bulle schiesst du stirbst einem schock.
    an deinem grab schwenkt ein schild an deinem stein.
    er war doch so jung, warum musste er es sein.
    warum musste er es sein.

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.
    und sieh das ghetto machte aus dir ein brutales schwein.
    ein brutales schwein…
  • cartelin ayni isimli albumundeki son parcadir. bazi kaynaklarda isimi "die erste stunde" olarak da gecer.

    verbatim turkce cevirisi soyledir:

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.

    bu komunite icindeki ilk saatimiz,
    sana vuran adam yolu mu gosteriyor?
    hayir o olamaz
    cunku bunu sen yalniz yapacaksin

    schon im kindergarten, da wo dir geraten,
    nicht gleich zuzuschlagen, mal deine meinung zu sagen.
    doch der nachhause weg, der war bei dir nicht gefegt.

    daha anaokulunda sana tavsiye edilmisti
    hemen iletisimi kapatma, dusuncelerini bir soyle
    eve donus yolu senin icin temiz degildi

    du wohnst im ghetto der stadt und hast das leben hier satt.
    an jedem arschgefickten tag macht dich ein anderer platt.

    sehirin varoslarinda yasiyorsun ve bu hayattan biktin
    her amk gunu ayni bayiklikta

    doch in der grundschule schon, waren deine narben ein hon.
    denn du besitzt jetzt ein messer und schon geht es dir besser.

    daha ilkokulda yaralarin senin icin gururdu
    simdi bir bicak sahibisin ve kendini daha iyi hissediyorsun

    du warst dir bewusst das messer nimmt dir den frust.
    nur mit der klinge in der hand wurdest du anerkannt.

    bicagin icindeki ofkeyi alacagini biliyordun
    simdi elindeki bicakla herkes seni taniyor (kabul ediyor)

    bereit gesetze zu brechen und tief zuzustechen.
    in der realschule dann zeigt dich ein mitschüler an.
    er wollt die stimme erheben du zwangst ich aufzugeben.
    mit einem tritt ins gesicht wieder spricht er dir nicht.

    kanunlari kirmaya hazir ve derine saplamaya hazirsin.
    orta okulda bir ogrenci kendini gosteriyor
    ve sana sesini yukseltmek istiyor sen onu vazgeciyorsun
    suratina bir tekme ile direnemiyor.

    die fräulein lehrerin ging zu den pump action hin.
    sie wollt die hausaufgaben sehen, doch in tod musste sie gehen.

    ogretmen (kadin) aksiyona geliyor
    odevlerini gormek istiyor, olume gitmek zorunda kaliyor.

    und im knast war der besuch von deiner mutti so schön.
    nach 15 jahren dann warst du ein anderer mann.

    hapiste annenin ziyareti guzeldi
    15 yil sonra farkli bir adam oldun

    von deinen knastkameraden in den arsch gefickt,
    war dein geistes zustand noch mal ziemlich abgeknickt.

    hapisteki arkadaslarin seni gotten sikiyor
    akli dengen kirilmisti

    ja du liebst die gewalt, den schreien toten der halt.
    denn das pulver zischt und jeder der dabei steht sich das blut abwischt.

    siddeti seviyorsun, olum cigliklarini
    toz barutun "sssh" sesi ve etrafta duranlarin uzerinden kani silmesi

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.
    und sieh das ghetto machte aus dir ein brutales schwein.
    bu komunite icindeki ilk saatimiz,
    sana vuran adam yolu mu gosteriyor?
    hayir o olamaz
    cunku bunu sen yalniz yapacaksin
    ve bak bu varoslar seni vahsi bir domuza cevirdi

    ja so kann das sein aus einem kind wird ein schwein.
    iste boyle bir cocuktan domuz olusur

    die mutter früh gestorben, mit dem vater allein.
    und für jeden kleinen fehler schlug er dir die fresse ein.
    anne erken oldu ve baba ile yalniz kaldin
    ve o her ufak hatada agzini burnunu kirdi

    nach den ganzen therapien, versuchtest du zunächst zu finden.
    doch wohin ohne geld war die sehr schlecht bestellt.

    butun terapilerden sonra, en basa donmeye calistin
    ama para olmadan pek mumkun olmadi

    dein vater hatte geld und du spürst den frust,
    in deiner brust und warst dir wieder schnell bewusst.
    bei dem töten mit dem frust.

    babanda para vardi ve kizginligi gogusunde hissetin
    ve hemen biliyordun bu kizginlikle oldurmen gerektigini

    die blosse waffengewalt, die lies dich mittlerweile kalt.
    sadece silahli siddet seni rahatsiz ediyordu

    und nach 15 jahren haft war auch dein riecher für gewalt
    und deine faust ein gestalt.
    15 yil hapisten sonra burnun bile siddet icindi
    ve yumrugun bir silahti

    samstag abend deine zeit, da war dein alter immer breit,
    und in der strasse seiner kneipe lag nur dreck und es war kalt.
    als er die strasse betritt ihn schon das leben entglitt,
    nur das geräusch deiner faust in sein fleisch eintritt.

    cumartesi aksami senin zamanin, baban herzaman sarhostu
    meyhanesinin sokaginda sadece pislik vardi ve hava soguktu
    sokaga ciktiginda hayati ellerinden kayip gidiyordu
    sadece onun etine giren yumrugunun sesi

    es heisst die lunge platzen, die nase is?
    fett, ein zahn fliegt an die stirn.
    nach 13 weiteren schlägen siehst du?vgar ein bisschen hirn.
    da liegt er nun und es tut dir so gut,
    die leich deines vaters in der fitze aus bier und blut.

    cigerlerini patlattin, burnuna vudun,
    bir dis alnina dogru uctu
    13 tane daha vurustan sonra biraz beyin de gordun
    orada olu bir sekilde yatiyordu ve kendini cok iyi hissetin
    baban lesi, bira ve kandan olusan bir cile icinde.

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.
    und sieh das ghetto machte aus dir ein brutales schwein.

    die angst in deinem herzen, die erfüllt dich vor schmerz und breien.
    wenn sie dich fangen, sperren sie dich bis zum ende ein.

    kalbindeki korku doluyor acidan once
    seni yakaladiklarinda sonuna kadar kitleyecekler

    mit blossen händen zu töten hat das tier in dir neu geweckt.
    und es mit drogen zu beruhigen hat gar kein zweg.
    ciplak elle oldurmek icindeki hayvani yeniden uyandirdi
    ve bunu uyusturu ile sakinlestirmenin hic bir anlami yok

    jetzt erst einmal rennen und dann bis du fatal und weg.
    ilk once bir kos kac ve ortadan kaybol

    das heulen der sirenen, das quietschen ihrer reifen.
    du kannst sie riechen, die gott verdammten streifen.
    sirenlerinin uglamasi ve lastiklerinin ciyaklamasi
    kokularini aliyorsun allahin belasi cizgiler

    an der kreuzung angekommen fällst du über ein stein.
    der erste ihrer wagen zerquetscht dein rechtes bein.
    kavsaga gelirken bir tasina takilarak dusuyorsun
    ilk arabalari sag bacagini parcaliyor

    du suchst nach einer waffe ein messer oder stock.
    der erste bulle schiesst du stirbst einem schock.
    bir silah ariyorsun bir bicak veya sopa
    ilk polis ates ediyor ve sok icinde oluyorsun

    an deinem grab schwenkt ein schild an deinem stein.
    mazrinda tasinin uzerinde bir tabela sallaniyor

    er war doch so jung, warum musste er es sein.
    daha cok gencti, neden o olmak zorundaydi
    warum musste er es sein.
    neden o olmak zorundaydi?

    es ist die aller erste stunde in unserer runde,
    der mann, der schlägt zeigt er dir den weg?
    nein er wird es nicht sein,
    denn das machst du allein.
    und sieh das ghetto machte aus dir ein brutales schwein.
    ein brutales schwein…
  • özet olarak şunu anlatmakta:
    çocuğumuz gettoda oturmaktadır, daha anaokulundayken her “götünüsiktiminin günü”nde başka biri sokakta benzetmektedir bunu. ilkokulda bıçak taşımaya başlayınca işler daha iyi gider. lisede öğretmeni sadece ödevini görmek istemiştir ama ölmek zorunda kalır, çocuk hapse girer, hapiste 15 yıl sonra artık başka biri olmuştur, götü de kaybetmiştir. çıkınca hapiste geliştirdiği kaslarıyla babasını toplam 14 yumrukta öldürür, babasının kan ve bira gölcüğü içindeki vücudu hoşuna gitmiştir, kaçarken polisler taraından vurulur, mezartaşında “daha çok gençti, neden böyle olmak zorunda?” yazar...
  • almanca'nın über kıyak bir dil olduğunu kanıtlarcasına akıp gidiyor sözleri. ne dediğini anlamıyorum orası ayrı.
  • türkçeye gittiğin yol şeklinde çevrilebilecek almanca cümle. da crime posse seslendiriyor.

    şarkının aslında bahsettiği şey gettoların insanları masum bir çocuktan zalim bir insana dönüştürdüğüdür. kötü insan sıfatını taşıyan kimselerin bu sıfatı taşımalarını sağlayacak şeyleri kendi istekleriyle yapmadığıdır. kötü insan ya da iyi insan olmanın insanın kendi seçimi olmadığıdır. bunun bir dark side, light side olayı olmadığıdır.

    sosyolojik mesajlar içeren bir şarkıdır bu.
  • 1995'te, yeşilyurt'taki alt komşumuz vedat abi sayesinde tanıyıp, "karakan, erci-e ve cinai şebeke-ke-ke" diye dolaşan bir ilkokullu olmama vesile olan albümden, çok kıymetli bir şarkı.
    kader işte... bu şarkıyı, gecenin saat 4 buçuğunda bir alman şehrinde dinleyip, 2012 frankfurt'undan 95 yılının yeşilyurt'una uzanmak varmış yazımızda.

    http://www.youtube.com/watch?v=pvffdccmbvm

    ayrıca bunu dinleyip, gönül dağı'nı es geçmek olmaz. kişisel ricamdır, onu da dinleyiniz. neşet baba'nın canına, ruhuna gitsin...
  • sadece gönül dağı değil, barış manço'dan nerde de kullanılmış bu şarkıda. 12 yıl sonra yeni fark ettim.
  • bu şarkının öznesi kötü şeyler yapar, ama ona kızamazsınız çünkü bu toplum onu bu hale getirmiştir. joker*'in hikayesidir yani.
  • 8. da crime posse'den peter ole jess'in tek başına seslendirdiği cartel albümündeki en son parçadır.
    (bkz: peter ole jess)
    (bkz: hadi lan bir adim geri at)
hesabın var mı? giriş yap