• türkçe'ye yüksel özoğuz tarafından* "dua saatleri kitabı" olarak çevrilen, almanca bilmeye imrendiren şarkı kitabı.
  • rainer maria rilke'ye ait şiir kitabı, 3 bölüm ve 134 şiirden oluşmaktadır. almanca şiirlerin ingilizceye çevrilmiş hâlleri http://www.sternenfall.de/…e--das_stundenbuch.html. şöyle de güzel bir şiir bulunur içerisinde:

    ich bin auf der welt zu allein und doch nicht allein genug,
    um jede studen zu weihen.
    ich bin auf der welt zu gering und doch nicht klein genug,
    um vor dir zu sein wie ein ding,
    dunkel und klug.
    ich will meinen willen und will meinen willen begleiten
    die wege zur tat;
    und will in stillen, irgendwie zörgernden zeiten,
    wenn etwas naht,
    unter den wissenden sein
    oder allein.
    ich will dich immer spiegeln in ganzer gestalt,
    und will niemals blind sein oder zu alt,
    um dein schweres schwankendes bild zu halten.
    ich will mich entfalten.
    nirgends will ich gebogen bleiben,
    denn dort bin ich gelogen, wo ich gebogen bin.
    und ich will meinen sinn
    wahr vor dir. ıch will mich beschreiben
    wie ein bild, das ich sah,
    lange und nah,
    wie ein wort, das ich begriff,
    wie meinen täglichen krug,
    wie meiner mutter gesicht,
    wie ein schiff,
    das mich trug
    durch den tödlichsten sturm.
  • hem dua hem şiir, bu nedenle sanıyorum her dile çevrilebilir mucizeler.
hesabın var mı? giriş yap